Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Очаровательная плутовка
Шрифт:

Глава 1

Кент, Англия

Июль 1817 года

Наконец-то она дома!

Глядя в окошко кареты, Анастасия упивалась сельским пейзажем, дубовыми рощами и садами с их сочной и буйной растительностью, знакомой, до боли дорогой — дорогой, по которой она возвращалась домой, в Медфорд-Мэнор. Более десяти лет прошло с тех пор, как она была здесь, в Кенте, в последний раз. Но она помнила тот последний день так отчетливо, как будто это было вчера — туманное дождливое мартовское утро, когда она с родителями уезжала из Англии. Это был худший день в ее жизни. Вернее, он был самым ужасным в череде жутких дней, начавшихся после того, как умер ее любимый дедушка. На его похоронах она плакала так горько, что сердце ее чуть не разорвалось от горя. Потом читали его завещание. Она помнила, как они с Бреанной стояли в самом дальнем углу конторы мистера Феншоу, утешая друг друга сквозь слезы, в то время как поверенный оглашал дедушкино завещание — что-то об имуществе, которое было разделено

поровну и передано во владение его сыновьям, и о равноправном владении компанией «Колби и сыновья». «Это ведь всего лишь вещи! — хотелось крикнуть ей. — Они же не смогут вернуть дедушку!» Но она молчала, лишь кусая губы. А на следующий день произошло нечто невероятное. Отозвав ее в сторонку, отец объяснил ей, что они всей семьей собираются поехать в путешествие, которое выпадает на долю человека всего раз в жизни. Они едут в Штаты, в Филадельфию, где откроют американское отделение компании «Колби и сыновья». В общем, начнут новую жизнь в совершенно новой стране. И она поняла, что после смерти дедушки семья Колби распалась окончательно. У дяди Джорджа и ее отца не осталось больше причин делать вид, что они терпят друг друга, как это было при жизни дедушки. Теперь они стремились отдалиться, и океан являлся как раз тем расстоянием, которое им требовалось для этой цели. Если для ее отца переезд в Америку ознаменовал новый этап его жизни и новые возможности, то для нее это было чем-то иным: она понимала, что, быть может, никогда уже больше не увидит Бреанну. И поэтому в то туманное мартовское утро Анастасия чувствовала себя будто в кошмарном сне. Она прощалась со всем, что ей было дорого: с дедушкой, Англией, Медфорд-Мэнор… и Бреанной. Девочки быстро простились. Дядя Джордж даже не разрешил Бреанне проводить кузину и дядю с тетей. Его совершенно не волновали переживания дочери. Он как раз переезжал в свой новый дом. Наконец-то он стал виконтом Медфордом, получил титул, о котором мечтал долгие годы и который перешел к нему по праву старшинства. Как-никак он был старше своего брата-. близнеца на целых двенадцать минут. Итак, Бреанна и Анастасия еще раз крепко обнялись на прощание, дав друг другу слово, что будут писать письма каждую неделю. И все это время они были верны данному слову. Многие годы из Англии в Штаты и из Штатов в Англию плыли письма, в которых девочки во всех подробностях рассказывали друг другу о своей жизни. Какой разной была жизнь каждой из них! Бреанну готовили к роли настоящей английской леди, Анастасия наслаждалась менее чопорной и гораздо более независимой и демократичной жизнью в Филадельфии. Справедливости ради нужно отметить, что сама она не считала себя настоящей американкой. Англия все еще оставалась — и, как она была уверена, навсегда останется — ее родным домом. В Штатах же она видела тысячи возможностей для расширения отцовского предприятия, в Штатах, этом огромном мире неиспользованных ресурсов, которые еще предстояло освоить и обратить себе на пользу. Она приложила немало усилий и усердия, чтобы узнать у отца о компании «Колби и сыновья» как можно больше: какими товарами она торгует, с кем уже налажены контакты. Не менее интересно было узнать и то, как ее отцу удавалось торговать в тот период, когда Америка и Англия находились в состоянии войны. Через полтора года после войны жизнь ее круто изменилась. От лихорадки умерла мама. Отца сразило это горе. Он так и не оправился от перенесенного удара и через восемь месяцев тихо скончался во сне. Анастасия осталась одна-одинешенька. Американский поверенный ее отца, мистер Картер, пригласил Анастасию к себе в контору и объяснил, что завещание ее отца хранится в Англии, поскольку он предполагал, что она захочет вернуться на родину после его смерти. Однако если она предпочтет остаться в Америке, мистер Феншоу перешлет завещание в Филадельфию, и мистер Картер огласит его Анастасии. Анастасия улыбнулась. Оказывается, отец прекрасно понимал ее и знал, как она любит Англию. Она поблагодарила мистера Картера и попросила его продолжать вести финансовые дела ее отца, а также стать доверенным лицом американского отделения компании «Колби и сыновья», после чего, упаковав чемоданы, заказала билет на ближайшее пассажирское судно, следующее до Ливерпуля. В тот же день в Филадельфию пришло письмо Бреанны. В нем она советовала Анастасии вернуться в Англию и сразу ехать домой, в Медфорд-Мэнор, чтобы там и поселиться. «Даже отец согласился, что это для тебя будет лучше всего», — сделала она приписку, явно подтрунивая над своим папашей. Анастасия с радостью согласилась на предложение кузины. Сейчас ей больше всего хотелось, чтобы кто-то был с ней рядом, готовый скрасить ее одиночество. Бреанна — именно тот человек, который ей поможет. Когда корабль вошел в порт, карета дяди Джорджа уже поджидала путешественницу. Заметив на дверце знакомый фамильный герб, Анастасия чуть не расплакалась от счастья. И хотя от Ливерпуля до Кента путь был неблизкий, скучать ей не пришлось. Карета везла ее по извилистым сельским дорогам, мимо милых ее сердцу деревушек и городков, и она поймала себя на мысли, что заново знакомится со страной, наслаждаясь тем, что после более чем десятилетнего отсутствия она вернулась сюда. И вот впереди показался Медфорд-Мэнор. Как только карета подъехала к дому, парадная дверь распахнулась, и по ступенькам сбежала молодая девушка. Анастасии не нужно было спрашивать, кто это. У нее было такое ощущение, словно она взглянула в зеркало и увидела в нем свое отражение. Даже теперь, когда им с Бреанной уже через несколько месяцев исполнится по двадцать одному году, их по-прежнему можно было принять за близнецов.

— Стаси!

Бреанна

отчаянно замахала руками, а Анастасия так стремительно выскочила из кареты, что едва не сбила с ног лакея, открывшего ей дверцу.

— Бреанна!

Они обнялись, плача и смеясь одновременно. Она даже представить себе не могла, что будет так волноваться.

— О Господи, наконец-то мы вместе! Поверить не могу, что вижу тебя! — воскликнула Анастасия, улыбаясь. — Смотрю на тебя и вижу себя, — поправилась она, пристально вглядываясь в лицо Бреанны с изящными чертами и нежным румянцем.

— Это просто удивительно, — еле вымолвила от волнения Бреанна, вглядываясь в лицо кузины. — Мне всегда было интересно, останемся ли мы так же похожи друг на друга, как в детстве. Что ж, теперь я вижу, — ее глаза блеснули, — что у меня есть сестренка-близняшка. — Она порывисто стиснула руки Анастасии. — Никак поверить не могу, что ты с нами.

— Я тоже. Такое ощущение, что с тех пор, как я уехала, прошла целая вечность. Но сейчас кажется, будто я вообще никуда не уезжала.

Анастасия бросила взгляд на дом, и такая накатилась волна воспоминаний, что у нее перехватило дыхание. Здесь, в этом просторном доме, они играли, когда были детьми. Только детство осталось далеко позади, и она входит в Медфорд-Мэнор уже совсем взрослой и вполне самостоятельной девушкой.

Грустно все это…

— Ты знаешь, я испытываю точно такие же чувства, — согласилась Бреанна. — Не знаю, что бы я делала без твоих писем. Даже передать не могу, как я по тебе скучала. — Она помолчала, глядя на взволнованное лицо кузины, и тихонько добавила: — Стаси, мне так жаль, что твои родители…

— Я знаю, — перебила ее Анастасия, пытаясь сдержать непрошеные слезы. — Давай пойдем в дом. Нам с тобой предстоит наверстать целых десять лет.

И в этот момент из дома вышел Уэллс — постаревший, поседевший, но все тот же Уэллс. При виде Анастасии резкие черты его лица смягчились.

— Добро пожаловать домой, мисс Стаси… простите, леди Анастасия.

Пренебрегая формальностями, она обняла старого дворецкого.

— Спасибо, Уэллс, — дрогнувшим голосом прошептала она. — И я по-прежнему Стаси. Может измениться все, что угодно, но только не это.

Уэллс кашлянул, в его глазах стояли слезы.

— Рад это слышать. — Он изумленно покачал головой. — Но все же кое-что не изменилось. Вы с мисс Бреанной по-прежнему похожи так, что вас и не отличишь друг от друга. Это просто невероятно! Помнится, ваш отец говорил, что не может… — Уэллс прервал себя на полуслове.

— Ничего, — ласково поддержала его Анастасия. — Упоминание о папе не сможет причинить мне большей боли, чем та, которую я уже испытываю. И потом… — Она подняла голову, словно собираясь с силами, на которые могла бы опереться. — Он сейчас с мамой. Именно этого он и хотел.

— А ты с нами. — Обнимая кузину за плечи, Бреанна повела ее вверх по лестнице. — Пойдем в дом. Ты, должно быть, страшно устала. Миссис Чарльз уже приготовила тебе комнату. Мы решили поселить тебя рядом со мной, чтобы можно было, как и раньше, болтать все ночи напролет.

Анастасия вошла в дом, и в ту же секунду у нее возникло ощущение, будто она встретила старого друга и попала в нежные, любящие объятия. Медфорд-Мэнор остался таким же, каким она его помнила. Длинный до бесконечности — каким он казался в детстве — коридор, увешанный картинами, был застлан великолепным восточным ковром. В обеих концах коридора — изящные винтовые лестницы.

Все было как раньше. Только дедушки не хватало…

Сердце Анастасии сжалось от боли.

— Все в доме осталось точно таким, как прежде, — проговорила Бреанна, ласково касаясь ее руки. — Ничто не изменилось. Именно таким хотел бы видеть дом наш дедушка.

— Да, я вижу. — Анастасия жадно разглядывала знакомые и любимые до боли предметы и удивлялась тому, что Бреанна словно прочитала ее мысли. — Признаться, я думала, дядя Джордж что-нибудь изменит. Ведь это теперь его дом, а у него с дедушкой были разные вкусы. Да и взгляды тоже.

— Все такая же откровенная Стаси, — с благоговением взглянув на кузину, сказала Бреанна. — Ты права. Думаю, все дело в том, что отец просто не замечает окружающей обстановки. Как отделан дом, его не волнует. Он весь в делах.

— А ты не сказала мне, Бреанна, что приехала твоя кузина, — прервал их разговор дядя Джордж, выходя из гостиной и медленно направляясь к девушкам. — Добро пожаловать в Медфорд-Мэнор, Анастасия.

Услышав этот хорошо знакомый покровительственный голос, Анастасия вся напряглась и обернулась.

Со страхом вглядывалась она в лицо человека, который был близнецом ее отца, боясь, что при его виде горечь потери станет еще невыносимее. Однако ничего подобного не произошло. Оказалось, что дядя Джордж состарился за прошедшие годы гораздо сильнее брата. Он поседел, лицо стало морщинистым, а спина — сутулой. Глаза, необыкновенного янтарно-зеленого цвета, как у всех Колби, казались тусклыми и безжизненными. Они не светились умом, как глаза ее отца, и не искрились веселым смехом, как глаза дедушки. Годы не были добры к дяде Джорджу. Впрочем, доброта не являлась ни тем качеством, которое он ценил, ни тем, которого заслуживал.

— Спасибо, дядя Джордж, — тихо поблагодарила Анастасия. — Рада вас видеть. И очень благодарна вам за то, что пригласили меня жить у вас.

Он кивнул, бросив на племянницу холодный, оценивающий взгляд.

— Иначе и быть не могло. Не оставаться же тебе одной в совершенно незнакомой стране. Тем более что у тебя в Англии есть семья, готовая смягчить горечь утраты. — И, откашлявшись, спросил: — Надеюсь, путешествие прошло спокойно?

— Это было просто замечательно, только я немного устала, — ответила Анастасия, понимая, что дядя лишь поддерживает светскую беседу.

Поделиться:
Популярные книги

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Мымра!

Фад Диана
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мымра!

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

(не) Желанная тень его Высочества

Ловиз Мия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не) Желанная тень его Высочества

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Законы Рода. Том 7

Flow Ascold
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7