Очаровательный убийца
Шрифт:
Поблагодарив портье еще раз, Майкл направился к усевшемуся в дальнем углу Эдвину Пейсли.
— Ну и как ваша мисс Мортон, явилась она к ужину или нет?
— Нет, мистер Шейн. Когда вы с мисс Лалли уехали, я прождал еще полчаса, а потом позвонил в отель. Сомневаюсь, что они вообще пытались узнать, в номере ли она. Стали спрашивать, кто я такой, да чего мне надо. Говоривший со мной отвечал очень грубо, боюсь, что и я не сдержался, а потом он представился блюстителем порядка и велел срочно туда подъехать.
Пейсли говорил, не вставая со стула, но сидел он
— Вы подъехали?
— За кого вы меня принимаете? Разумеется нет, — темные глаза Пейсли встретились с внимательными серыми глазами Шейна. Пейсли первый отвел взгляд. — Сначала я посчитал это за должностное нахальство, но потом подумал: может, и впрямь что не так? Как вы полагаете, там действительно были полицейские? Меня могут арестовать? Я имею в виду — за то, что не пришел? И в чем, по-вашему, дело?
— На вашем месте я отправился бы в отель и сам все выяснил. Всегда можно отбрехаться, что в дороге вас задержали непредвиденные обстоятельства.
Шейн ждал, что Пейсли опять подымет глаза, но напрасно. Выше подбородка Майкла взгляд Пейсли не дошел.
Майкл Шейн уже повернулся, чтобы уйти, как Пейсли вскочил и ухватил его за локоть.
— Я бы хотел выяснить еще кое-что. Пожалуйста, это очень важно. Зачем Саре понадобилось звонить частному детективу?
— Это — мое дело.
— Мое тоже, — возмутился Пейсли. — Через несколько дней мы должны пожениться, как только Сара получит развод. Разве это не достаточное основание?
— Мне кажется, вам лучше спросить об этом ее.
Испуганный молодой человек замахал руками.
— Нет-нет, что вы. Мне бы… мне бы этого крайне не хотелось, — его маленькая наманикюренная ручка исчезла в кармане, чтобы извлечь оттуда тонкую пачку согнутых пополам и перехваченных специальной платиновой защелкой денег. Вытащив сотенную, Пейсли протянул ее Шейну: — Я всего лишь хочу знать, о чем она с вами консультировалась. Я не требую раскрывать никакую профессиональную тайну, не подумайте, но если в разводе возникла какая-то заминка, я имею право знать. Я…
Шейн грубо оборвал его:
— Сорите вашими бумажками в другом месте. И не при мне.
— В данный момент у меня туговато с наличностью, — Пейсли нехотя отстегнул вторую сотенную купюру, — но после того, как мы поженимся… — при этих словах он слегка наклонил голову и доверительно впился в Майкла глазами, — после женитьбы, и я говорю это как мужчина мужчине, все станет иначе. Признаюсь как на духу, мистер Шейн, для меня эта женитьба — большое дело. Сара — очаровательнейшее создание, и, если вдруг на пути нашего брака встанет какая-то преграда, я даже не представляю, как буду жить дальше. Вы понимаете меня, я вижу это.
В то время, как резвый жених не умолкая пытался всучить ему деньги, Майклу показалось, что он чего-то недопонимает, каких-то нюансов и деталей.
— Не имеет особого значения, мистер Шейн, что сегодня рассказала сам Сара, но я хочу, чтобы вы знали — я на самом деле люблю ее. Неважно, что она может подозревать,
Палец Шейна автоматически прижал сунутые ему в ладонь банкноты; он опустил глаза и хмуро их рассматривал, лишь наполовину улавливая то, что продолжал тараторить неумолкающий мистер Пейсли.
— Все это выдумки секретарши. Ее мозги варят только в одном направлении. И она ненавидит меня, как ненавидит любого мужика, которого Саре хочется повнимательнее рассмотреть. А если вдруг кто на нее глаз кинет, мисс Лалли в штаны наложит, это как пить дать, а то и вообще… Она мужиков терпеть не может и теперь вот срывает ненависть на мне, — суетливые белые ручки вертелись перед Шейном то так, то этак. — И она плохо влияет на Сару. Портит ее, я уверен. Но подождите, после свадьбы мисс Лалли придется уйти, сразу же. Вот она и выкобенивается; оттого, что прекрасно все понимает. А уж как Сару против меня настраивает!… Сара, наверное, о разводе и консультировалась, или я не прав? — Пейсли заискивающе взглянул на Шейна.
Майкл разжал прижимающий банкноты палец и зеленые бумажки скользнули на пол.
— Где вы были между половиной седьмого и семью часами вечера?
Эдвин Пейсли оторопел. Майклу даже показалось, что тот уже готов разрыдаться, губы у Пейсли скривились, тон стал совершенно другим.
— Какого черта?! Какое вам дело, где я был?
— Мне есть до этого дело, — сухо заявил Майкл.
Пейсли огрызнулся:
— Да ну? Но ты же детектив, кажется, вот и разнюхай, если сможешь, — он наклонился и, схватив с пола деньги, скрылся в дверях.
Пораздумав, стоит ли его преследовать, Майкл Шейн в конце концов решил, что не стоит, и, войдя в лифт, нажал кнопку своего этажа.
ГЛАВА 4
Это — убийство
Открывая и закрывая двери, Майкл Шейн спокойно что-то напевал. Дверь от удара каблуком захлопнулась, Майкл вошел в гостиную и, вопросительно подняв густые брови, молча уставился на развалившегося в большом кресле посредине комнаты Тимоти Рурка. В руке у него был стакан.
— Ну и дела! Что ты здесь делаешь, Тим? — Шейн перевел взгляд на занявшего добрую половину кровати Джентри и, смерив глазами его массивную грузную фигуру, изобразил то, что по его мнению должно было походить на радостное удивление. Начальник полиции Джентри жевал и так уже основательно помятый зубами кончик сигары и тоже ласково согревал в огромной ладони наполовину налитый, а может быть, наполовину выпитый, бокал.
— К нам в гости пожаловал многоуважаемый начальник полиции! Рад видеть, что вы не скучаете и чувствуете себя как дома, но простите, я вынужден извиниться… — на ходу стягивая водолазку через голову, Майкл направился в ванную и, зашвырнув рубашку в угол, спросил: — Кстати, Тим, как там мисс Мортон? Так и не объявилась?