Одержимая

на главную - закладки

Жанры

Поделиться:

Одержимая

Одержимая
5.00 + -

рейтинг книги

Шрифт:

Менандр

Одержимая

Перевод А. Парина

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Парменон, раб.

Лисий, юноша

Клиния, юноша

Девушка

Кратон, старик.

Парменон

Из глаз лавиной слезы. . .

И к ней вопрос: "А где дары мои, скажи!"

Она в ответ: "Подарки все отобраны".

А он: "Ты шлюха! Кто же взял? Того, кто дал

Тебе их, ты откуда знаешь юношу?

Ты что в венке по улицам разбегалась?

С ума сошла? А дома, что ж, не хочется

С ума сходить?"

Клиния

Болтаешь чушь. Уж в этом,

знай,

Она не притворяется.

Лисий

Легко узнать.

Коль вправду одержима богом девушка,

То выйдет из дому без промедления.

(флейтисту)

Ты корибантов песнь иль матери богов

Сыграй! Со мной у входа в постоялый двор

Постой!

Клиния

Клянусь Зевесом, верный замысел!

30 Согласен. Сколь прекрасно это зрелище!

x x x

Девушка

. . . и золото

. . . изойдя пучиною

. . . самое любимое

. . . говорю собравшимся

. . . за мною восклицайте все.

. . . царица великая

. . . сотрясаются головы

. . . корибанты прекрасные.

. . . гекатомбу и жертву обильную.

10 . . . богиня, царица фригийская!

. . . тимпаны пред матерью горною.

. . . без шума всякого

. . . сотвори себе

. . . за местом проследи

. . . возлагай огонь

. . . ибо так хочу

. . . Ты на флейте мне сыграй.

. . . благосклонна будь

. . . вечно почитающим.

20 . . . Ангдистис, радуйся!

. . . кимвалы громкие

. . . вопли, выкрики

. . . пред матерью богов

Перед Ангдистис, критской и фригийскою

. . . сюда, владычица,

. . . царица славная

. . . всей Лидии.

x x x

Фр. 1

Кратон

Когда б мне вдруг сказал какой-то бог: "Кратон,

Ты после смерти жизнь получишь новую.

Кем хочешь, сможешь стать - козлом, бараном,

псом,

Конем иль человеком. Дважды будешь жить.

Так порешили. Выбирай, что нравится".

Я тотчас бы сказал: "Кем хочешь ты содей

Меня, но уж не человеком. Он один

Живет на свете не по справедливости.

С конем прекрасным лучше обращаются,

10 Чем с прочими, плохими. Пса хорошего

Намного больше ценят, чем негодного.

Петух происхожденья благородного

В чести - простой счастливца опасается.

А человеку, будь он честен, добр, богат,

В наш век от этого не будет выгоды.

Кто лучше всех живет? Здесь первым льстец,

вторым

Наушник, третьим - человек безнравственный.

Уж лучше быть ослом, чем видеть меж людей,

Как недостойный в роскоши купается."

Фр. 2 Тот, чьи суждения умны особенно,

Вот лучший прорицатель и советчик наш.

Фр. 3 И вскорости

Обнес несмешанного первой чашею

Он снова их.

Фр. 4 Тут килик от Ферикла был показан всем.

Фр. 5 Как бог с машины, ты явился.

Фр. 6 Второй попутный ветер. . .

ПРИМЕЧАНИЯ

КОМЕДИИ И СЦЕНЫ, ДОШЕДШИЕ НА ПАПИРУСАХ

Папирусные находки, сделанные за последние сто с лишним лет в результате археологических

раскопок или случайных приобретений, составляют основную массу текстов Менандра, которыми в настоящее время располагают исследователи его творчества. Первый менандровский текст (два пергаменных листа) был обнаружен в 1844 г. немецким филологом и палеографом К. Тишендорфом в монастыре св. Катерины на Синае и опубликован в 1876 г. голландским филологом К. Кобетом. Поступление новых текстов продолжается до настоящего времени.

Наряду со сценами из пьес, достаточно надежно идентифицированными на основании античных свидетельств или цитат, имеется известное количество текстов, в отношении которых авторство Менандра не является документально доказанным. В настоящее издание они включены под названиями, указывающими место находки, или хранения, или прежнего владельца.

Папирусные тексты переведены здесь в основном по изданию: Menandri reliquiae selectae. Recensait F. H. Sandbach. Oxonii, 1972. Использовано также издание: Comicorum Graecorum Fragmenta in papyris reperta. Ed. G. Austin. Berlin, New York, 1973 (ссылки на него даются в сокращенной форме: Остин, Э фрагмента). Учтены публикации и отдельные исследования текста, появившиеся в печати после выхода этих изданий или одновременно с ними; они указаны в примечаниях к соответствующим комедиям. Ссылка: "Арнотт, 1978" обозначает статью: Arnott W. G. Notes on Eight Plays of Menander, "Zeitschrift fur Papyrologie und Epigrapliik" {В дальнейшем название журнала приводится в сокращении: ZPE.}, 31, 1978, S. 1-32. Перевод, основанием для которого служит чтение, содержащееся в аппарате у Сэндбэча, в примечаниях специально не оговаривается.

При чтении текстов, переведенных с издания папирусов, следует помнить о ряде их особенностей.

Во-первых, только в исключительных случаях в папирусных экземплярах сохранился сплошной текст комедии ("Брюзга", "Самиянка" - со значительными лакунами в I д.; "Щит" - два первых действия). Гораздо чаще дошли либо части сцен, либо более или менее крупные куски текста, отделенные друг от друга лакунами различного объема. В русском переводе эти лакуны обозначаются отточием, а в примечаниях указывается предположительный объем утраченного текста и его возможное содержание. Маргинальная нумерация, как правило, не учитывает объема лакун, за исключением двух комедий ("Третейский суд" и "Остриженная"), где издатели греческого текста, исходя из соотношения между отдельными листами кодекса, сделали попытку установить примерный объем его утерянных частей.

Во-вторых, списки действующих лиц сохранились только при комедиях "Брюзга" и "Герой"; во всех остальных случаях они составлены переводчиками с добавлением необходимых разъяснений и указаний на персонажи без слов. В целях единообразия в таком же направлении расширен по сравнению с рукописью перечень действующих лиц в "Брюзге" и в "Герое". Персонажи указаны в порядке их появления. В пьесах, дошедших в отрывках, в списки включены только те действующие лица, которые принимают участие в сохранившихся сценах. Необходимые ремарки принадлежат переводчикам.

123

Книги из серии:

Без серии

[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[6.2 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
[5.0 рейтинг книги]
Комментарии:
Популярные книги

Эммануэль

Арсан Эммануэль
1. Эммануэль
Любовные романы:
эро литература
7.38
рейтинг книги
Эммануэль

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

Жених из гроба

Сотис Майя
1. Гробокопательница
Фантастика:
юмористическое фэнтези
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жених из гроба

Противостояние

Демидов Джон
3. Система компиляции
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Противостояние

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Аналитик

Семин Никита
4. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Аналитик

Неудержимый. Книга XIII

Боярский Андрей
13. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIII

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Доктор 2

Афанасьев Семён
2. Доктор
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Доктор 2

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI