Один неверный шаг
Шрифт:
– Вы – частный сыщик? – Калвин прищурился.
– Что-то в этом роде.
– И вы работаете на его дочку?
– Да.
– Ее на хромой козе не объедешь.
– Что?
– Ее на хромой козе не объедешь, – повторил Калвин. – Если хотите знать, я вообще не хотел его нанимать.
– Так почему же взяли?
Он усмехнулся.
– Вы что, глухой? У его дочки связи. Она на короткой ноге с некоторыми из здешних начальников. Ее все обожают. Ну и слухи всякие, сами знаете. Вот я и подумал, какого черта. Я же его
– Какие слухи?
– Эй, не надо ловить меня на слове. – Он поднял руки, как бы отталкивая неприятности. – Люди болтают, вот и все. Я здесь уже восемнадцать лет и волну поднимать не собираюсь. Но когда человек не выходит на работу, то должен принять меры.
– Что-нибудь еще можете рассказать?
– Не-а. Хорас приходил. Работал нормально. Потом он перестал появляться, и я его уволил. Конец истории.
– Спасибо, что уделили мне время, – проговорил Майрон.
– Эй, послушайте, не можете оказать мне услугу?
– Какую?
– Попросите его дочь убрать все из шкафчика. Я нанял нового охранника, так что шкафчик мне понадобится.
Майрон поднялся на лифте в отделение педиатрии. Обошел сестринский пункт и сквозь большое стекло увидел Бренду. Она сидела на краю кровати возле маленькой девочки лет семи. Майрон несколько минут наблюдал за Брендой. На ней был белый халат, на шее висел стетоскоп. Бренда улыбнулась девчушке и приставила стетоскоп к ее уху. Обе засмеялись. Бренда махнула рукой, и к ним приблизились родители девочки. Лица у них были изможденные, щеки запали, под глазами пролегли круги. Вид людей, находящихся в постоянной тревоге. Бренда что-то сказала, и все заулыбались.
Майрон, как завороженный, продолжал наблюдать.
Выйдя из палаты, Бренда направилась прямо к нему.
– И давно ты тут стоишь?
– Пару минут, – ответил Майрон и добавил: – А тебе тут, похоже, нравится.
– Здесь даже лучше, чем на площадке.
Коротко и ясно.
– Как дела? – спросила Бренда.
– У твоего отца был тут шкафчик.
Они на лифте спустились в подвал. Там их уже ждал Калвин Кэмпбелл.
– Шифр знаете? – спросил он.
Бренда отрицательно покачала головой.
– Без проблем. – Калвин держал кусок свинцовой трубы. Натренированным жестом он поддел замок. Тот мгновенно слетел. – Можете взять коробку вон там, в углу, – добавил он и ушел.
Бренда взглянула на Майрона и открыла дверцы шкафчика. Оба сразу же почувствовали запах грязной одежды. Скорчив гримасу, Майрон заглянул в шкафчик. Двумя пальцами прихватил, словно пинцетом, рубашку и вытащил ее на свет Божий. Ее вполне можно было бы использовать в рекламе «Таила» – до стирки.
– Отец никогда не увлекался стиркой, – заметила Бренда.
Судя по содержимому шкафчика, он также не утруждал себя выбрасывать мусор.
Шкафчик напоминал модель комнаты в студенческом
– Что это? – спросила Бренда.
– Письмо от адвоката, – ответил Майрон и протянул ей листок.
«Уважаемый мистер Слотер!
Мы постоянно получаем от вас письма. Нам уже неоднократно приходилось вам объяснять, что дело, которым вы интересуетесь, носит конфиденциальный характер. Так что будьте столь любезны, прекратите нас беспокоить.
С уважением,
Томас Кинкейд».
– Ты не знаешь, о чем здесь речь? – спросил Майрон.
– Нет, – чуть поколебавшись, ответила Бренда. – Но имя Томас Кинкейд мне вроде знакомо. Только не могу вспомнить.
– Может быть, он раньше работал на твоего отца.
Бренда покачала головой.
– Не думаю. Не припомню, чтобы отец когда-либо нанимал адвоката. Даже если и было такое, то вряд ли бы он пошел в Морристаун.
Майрон вытащил сотовый телефон и набрал номер своего офиса. Трубку сняла Большая Синди и соединила его с Эсперанцей.
– Что нужно? – спросила Эсперанца. В чем-в чем, а в вежливости ей не откажешь.
– Лиза прислала тебе факсом телефонный счет Хораса Слотера?
– Он лежит передо мной, – ответила она.
Как ни странно, но добыть список чьих-либо телефонных разговоров было довольно просто. Почти каждый частный детектив имел свой собственный источник в телефонной компании. Надо было лишь немного подмазать.
Майрон жестом попросил Бренду вернуть письмо. Она протянула ему листок. Потом опустилась на колени и извлекла из шкафчика большую полиэтиленовую сумку. Майрон тем временем разглядывал на письме номер офиса Кинкейда.
– Там есть такой номер – пять-пять-один-девять-ноль-восемь? – спросил он Эсперанцу.
– Ага. Четыре раза. Меньше чем за пять минут.
– Что-нибудь еще?
– Я пока проверяю номера.
– Что-то вырисовывается?
– Возможно, – ответила Эсперанца. – Он почему-то пару раз звонил в предвыборный штаб Артура Брэдфорда.
Майрон почувствовал внутренний подъем. Артур Брэдфорд, один из двух блудных сыновей, в ноябре баллотировался в губернаторы.
– Ладно, все ясно. Что еще?
– Пока все. И я не нашла абсолютно ничего насчет Аниты Слотер.
Как и следовало ожидать.
– Хорошо, спасибо.
Он отключился.
– Что там? – спросила Бренда.
– Твой отец много раз звонил этому Кинкейду. И еще Артуру Брэдфорду в его предвыборный штаб.
Она недоуменно смотрела на Майрона.
– Что бы это могло означать?