Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Одна неделя в Рио
Шрифт:

Она подняла лиф до уровня глаз и, вздохнув, покачала головой.

– Нет, боюсь, что для меня это слишком смело.

Антонио чуть усмехнулся и промолчал.

Второй костюм вряд ли был приличнее. Коротенькая юбка с оборками, телесный купальник, создающий впечатление обнаженности, гирлянда душистых цветов на шею, толстенные браслеты на руки и ноги и искусный тряпичный тюрбан на голову.

– Что это, костюм островитянки? – спросила она.

– В самую точку, – кивнул Антонио. – Вам нравится?

– Не мой стиль, – рассмеялась она и отложила тюрбан в сторону.

Под номером

третьим был украшенный блестками и камнями купальник, туфли на высоченном каблуке, невероятное количество блестящих украшений и бус и роскошный головной убор из метровых страусиных перьев.

– Это – мой фаворит, – подал голос Антонио.

Взгляд, который на него бросила Линда, мог бы заморозить кровь в жилах менее храброго мужчины. Но Антонио только пожал плечами.

– А в магазине случайно не было костюма квакерши восемнадцатого века? – ядовито спросила Линда. – Всегда мечтала пойти на карнавал в длинной юбке и накрахмаленном чепчике.

– Боюсь, в чепчике вам будет очень жарко, – моментально сориентировался Антонио. – Здесь все-таки не Северная Америка, а Южная. К тому же мне очень не хотелось бы лишать гостей возможности полюбоваться вашими роскошными волосами.

Линда прикусила язык и решила впредь воздерживаться от замечаний. К счастью, следующим костюмом был наряд испанки: красно-черная юбка с воланами (приемлемой длины), кофта с приличным вырезом и рукавами, искусственная алая роза в волосы и черные башмаки с застежкой на толстом каблуке.

– Какая прелесть, – восхитилась Линда от души. – Я выбираю этот.

– Я так и думал, – вздохнул Антонио. – Вы слишком заботитесь о приличиях.

– Я забочусь о добром имени компании! Представляете, что будет, если в газетах появится моя фотография вот в этом? – Линда провела рукой по страусиным перьям.

– Фотомодели умрут от зависти.

– С вами невозможно разговаривать! – сердито воскликнула Линда и сгребла все костюмы в один пакет. – Забирайте. Отвезите лишнее в магазин и возвращайтесь. Вы мне нужны.

Она произнесла это и испугалась. Вдруг Антонио истолкует ее последние слова в ином, «неделовом» смысле? Но, к ее великому облегчению, он молча забрал пакеты и вышел из кабинета.

Линда рухнула в кресло. Нет, так дело не пойдет. Если она будет дергаться от каждого взгляда своего секретаря, она не сможет нормально работать.

Вот вернется Эухенио, и я попрошу его дать мне другого помощника, решила Линда. Хотя нет, не хочется ставить под сомнение работо-способность Антонио. Лучше попрошу второго секретаря. При постороннем человеке Антонио не осмелится так вести себя.

Как именно ведет себя Антонио и в чем заключается проблема, Линда вряд ли могла сказать четко. Он не говорил и не делал ничего особенного, но нервы Линды были напряжены до предела. Она могла сосредоточиться на работе только в его отсутствие. Рядом с ним ей хотелось послать свою карьеру ко всем чертям и наслаждаться солнцем и праздничными ритмами карнавального Рио...

Пугающее открытие. Линда сжала ладонями пульсирующие виски, стараясь успокоиться. Она никого и ничего не ставила выше своей карьеры. Неужели во всем виноват этот город, завлекательный, соблазнительный, вызывающий во

всем теле нежную истому, заставляющий забыть о долге?

Линда вздохнула. Эухенио Мартинес был бы не в восторге, если бы узнал, как на нее действует Рио-де-Жанейро и... Антонио Крус. Пора заниматься делами. Ее обязательства по контракту еще никто не отменял, несмотря на жаркие соблазны города.

* * *

Весь день Линда была подчеркнуто официальна с Антонио. Он вроде бы не возражал и отвечал ей с нужной долей почтения. Линда даже начала думать, что, если он всегда будет вести себя так, она без проблем сможет работать с ним и дальше. Но в восемь вечера он заглянул к ней в кабинет и сказал безапелляционным тоном:

– Заканчивайте. Вам пора домой.

– Но я еще не доделала...

– Оставляйте все до завтра. Маскарад начинается в десять, а вам еще нужно отдохнуть и приготовиться.

– Нам необязательно приходить вовремя, – холодно сказала Линда.

– Обязательно, – отрезал Антонио и за-хлопнул дверь.

* * *

Конечно же, она подчинилась. Сидя в машине Антонио и поглядывая время от времени на его сосредоточенное лицо, Линда думала о той странной власти, что он над ней имеет. Догадывается ли он об этом? Достаточно ли хорошо она притворяется? Антонио не следует знать, что она просто не может ему отказать...

– Я заеду за вами в половине десятого, – сказал он, провожая Линду до входной двери. – Костюм надевайте сразу. Все знают, что в Рио сегодня маскарад на побережье. Никто не удивится.

Линда кивнула. Она чувствовала себя неопытной послушной девочкой полностью во власти коварного соблазнителя. Единственное, что можно было сделать в сложившейся ситуации, это не дать соблазнителю догадаться об этой власти.

* * *

Ровно в назначенное время дверной звонок оторвал Линду от приятнейшего занятия – созерцания юной прекрасной испанки в зеркале. Костюм сидел на ней как влитой. Черно-красная гамма удивительно шла к ее темным волосам, а фасон подчеркивал достоинства ее стройной фигурки. Линда вертелась перед зеркалом, как не вертелась даже в подростковом возрасте, собираясь на первое свидание.

Что и говорить, костюм ей очень подходит... Как только Антонио угадал с размером... Башмаки, правда, немного великоваты, но это не страшно, потому что тогда ей придется идти медленнее, с достоинством. А если захочется сплясать что-нибудь зажигательное, тяжеленные башмаки всегда можно будет сбросить...

Линда рассмеялась собственной смелости и бросилась открывать дверь. Она так и не спросила, в каком костюме будет Антонио, и умирала от любопытства.

На пороге стоял пират. Не морской разбойник в драной рубахе с кольцом в носу, а изысканный джентльмен удачи. На Антонио красовался черный парик с локонами, и в сочетании с париком его зеленые глаза казались еще светлее. Черные брюки были заправлены в высокие сапоги из мягкой кожи, манжеты и отложной воротник были украшены кружевом. Черный с серебром камзол был небрежно расстегнут, и Линда видела, что талия Антонио подвязана широким кушаком. На боку болталась настоящая шпага в ножнах.

Поделиться:
Популярные книги

Злыднев Мир. Дилогия

Чекрыгин Егор
Злыднев мир
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Злыднев Мир. Дилогия

Фараон

Распопов Дмитрий Викторович
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фараон

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Джейкс Джон
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3

Архил...? 4

Кожевников Павел
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Архил...? 4

Мститель из Стали

Reyel
Фантастика:
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Мститель из Стали

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0

Отверженный VII: Долг

Опсокополос Алексис
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Душелов. Том 3

Faded Emory
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 3

Адептус Астартес: Омнибус. Том I

Коллектив авторов
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
4.50
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I