Одна посылка в квартал Длинных плащей
Шрифт:
На следующий день Шахрук выдал Кальвину внезапный выходной, и парень решил прогуляться в квартал «Длинных плащей». С самого утра припекало. Солнце, будто чувствуя приближающийся сезон дождей, жгло с тройным усердием. Жители города старались не выходить на улицу. Даже падкие до прибыли торгаши-сандвакийцы свернули свои лавчонки и укрылись в домах.
Концентрируясь только на дороге, Кальвин не сразу обнаружил за собой хвост. Вернее, хвостик. Она двигалась кошкой, скрываясь в проулках, за выступами в стенах и за немногочисленными прохожими. Парень бы так и шёл в неведении, если бы
– - Ой-ёй-ёй!
– - Силькерия! – воскликнул Кальвин, удивившись девчонке.
Она, надувшись, подобно спелой груше, подошла к нему и выпалила:
– - Ну, вот. Если бы не этот охламон со своими гадскими апельсинами, я бы узнала, куда ты направлялся.
– - Силькерия!
– - Что?
– - Кто ж тебя таким словам научил, Си? – спросил Кальвин, присев на корточки.
– - Дядя Ши, конечно. Кальвин, ты что… совсем? – она характерным жестом покрутила у виска.
– - Кажется, ты слишком много общаешься с дядей Шивиром и слишком мало со мной, - покачал головой парень. – И долго ты собиралась за мной следить?
– - Сколько надо.
– - А если б я на свидание шёл к девушке?
Она залилась звонким смехом.
– - Кому ты нужен, Кальвин!
«Опять эти словечки дяди Ши. Пожалуй, стоит ему спящему в гамак закинуть пару скарабеев» - подумал Кальвин и усмехнулся.
– - Ну и что нам с тобой делать? – задал он риторический вопрос. Но Силькерия не знала такого понятия, потому ответила.
– - Ты иди вперёд, а я за тобой. Как будто ничего и не произошло.
Она невинно состроила глазки и улыбнулась. Кальвин взял её за руку, и они вышли к шумному проспекту. Впереди, в пыльном облаке, поднимавшемся из-под копыт повозок и лошадей, маячила Башня, возвышающаяся над другими домами. Парень тяжело вздохнул и решил повременить с походом к дому мага.
Кальвин повёл Силькерию в район Каналов. От воды здесь веяло прохладой. Они сели в тени жилого дома и, свесив ноги в прохладную воду, наблюдали за торговцами на противоположном берегу. Тот, что продавал корзинки фруктов, был приземистый, с пышной шевелюрой и залихватскими усами, другой – полная ему противоположность: лысый и безбородый – предлагал всяческую домашнюю утварь: от резных деревянных ложек, до глиняных мисок. Забавная парочка расхваливала свои товары, но видать день был сегодня не их – люди проходили мимо, не удостаивая их даже полувзгляда.
Силькерия захлопала в ладоши, когда Кальвин принёс мороженое.
– - Какой-то ты задумчивый, Кальвин, - она повернула голову на бок, будто оценивала ситуацию под другим углом и кивнула, найдя подтверждение своим словам. – Точно.
– - Что? Что тебя надоумило?
– - Неразговорчивый.
Она безошибочно била в цель. Кальвин пожал плечами.
– - По родителям, может, скучаю.
Парень лукавил не до конца. Когда родители уехали на раскопки в Мар-Цесаванну, Кальвин долго чувствовал себя брошенным. Если бы не работа в лавке и вечерние посиделки у родителей Силькерии, он бы давным-давно сошёл с ума от скуки.
Силькерия придвинулась ближе
– - Спасибо, Си.
Кальвин тяжело вздохнул и поглядел на воду. Время от времени вода в нём рябилась от всплывшей подышать воздухом рыбки.
– - А ты знала, что Каналы прорыли двести с небольшим лет назад по приказу тогдашнего хассана? – спросил Кальвин, пытаясь сменить тему.
– - Нет, - Силькерия повернулась, поджав одну ногу под себя. – Расскажи?
– - История там короткая, но интересная. Слушай. Когда-то давно в Баклмуре не было воды.
– - Как? Совсем?!
– - Да, совсем, но ты не перебивай, - попросил Кальвин. Силькерия закивала головой и приготовилась слушать. – Озеро Хешим образовалось здесь благодаря землетрясению. Тому самому, что уничтожило цивилизацию Мар. Древний Баклмур тоже оказался в руинах, но на месте торговой площади вдруг возник прекрасный фонтан воды. Люди посчитали это благим знамением, начали восстанавливать город. Вода всегда считалась символом жизни в пустыне, а если вода бьёт из-под земли – значит, сама Матерь Песков благоволит городу возродиться. Так и случилось.
Фонтан бил несколько месяцев, площадь быстро превратилась в полноценное озеро, а небольшие здания из песка и глины рассыпались под напором прибывающих вод. Как повествует летопись, фонтан успокоился лишь к концу сезона дождей. Озеро назвали Хешим – то есть, благословенный.
– - А почему Каналы прорыли только недавно? – не вытерпела девочка.
– - Ну, Си, двести лет – это не недавно. Каналы провели на месте бывших улиц. Так хассан пытался повысить привлекательность города.
Она пожала плечами.
– - Ещё… здесь любили селиться зажиточные и купцы высокого ранга.
– - Здесь? Торгаши? – Силькерия громко расхохоталась. – В этом блошиннике? Врёшь ты всё, Кальвин!
– - Я тебе когда-нибудь врал?
– - Когда говорил, что любишь дядю Шивира.
– - Помимо этого… - не дав ей обдумать, Кальвин всплеснул руками, - да брось, Силькерия! Так и написано. Книжка была серьёзная, я бы не стал с ней спорить. Особенно ценились те дома, окна которых выходили на озеро. Представь, открываешь поутру окно, а в лицо тебе веет прохладой.
Кальвин закрыл глаза и подставил правую щёку порыву лёгкого ветерка. Си повернула голову набок, а потом изрекла очень серьёзно:
– - Всё равно сдаётся мне, что ты меня дуришь!
– - Силькерия! – воскликнул Кальвин. – Выкинь из головы словечки дяди Шивира! Их не подобает произносить маленьким девочкам!
Она виновата поджала губы.
– - Я постараюсь, Кальвин. Честно-честно.
И он ей поверил. Поверил, что она приложит все свои детские усилия, но дурное влияние дяди Ши победит, и Кальвин ещё не раз поймает девчонку на мусорных словах. Ведь дети так восприимчивы ко всему взрослому. Он подумал, что стоит поговорить с дядей Шивиром. Впрочем, тут же себя одёрнул – вряд ли из этого выйдет толк. Старый сандвакиец, как обычно, будет глух к его просьбам и в лучшем случае, пошлёт Кальвина собирать скорпионов в пустыне, а сам продолжит лежать на балконе в своём гамаке, отпуская шуточки разной степени пристойности.