OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким
Шрифт:
Nik nik679@monet.npi.msu.su Moscow, Россия - 03/24/00 16:40:45 MSK
Второе мне представляется более вероятным, чем первое. Но исключать нельзя ни тот, ни другой, ни третий (промежуточный) вариант.
* * *
Вопрос: Здравствуйте, уважаемый Борис Натанович! Я хотел бы спросить у Вас: работаете ли Вы сейчас над сценариями к фантастическим фильмам и есть ли у Вас желание этим заниматься, и хотели бы Вы написать о современном мире, ведь он сейчас круче любой фантастики?
Егоров Евгений klen@iname.ru Кемерово, Россия - 03/24/00 16:45:34 MSK
Я пишу роман, и у меня совсем нет ни времени, ни душевных сил заниматься еще чем бы то ни было серьезным. В том числе и сценариями.
* * *
Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
Егоров Евгений klen@iname.ru Саратов, Россия - 03/24/00 16:48:25 MSK
Я НЕ оправдываю поступок Сикорски, хотя очень хорошо его (Сикорски) понимаю и вполне ему сочувствую. Однако на его месте я, наверное, все-таки пренебрег бы ценной информацией и попытался бы просто "арестовать" Абалкина. Понимаю, что это непросто, но попытатся все-таки надо было. Каммерер же попытался. Но - в одиночку. А надо было навалиться всем КОМКОНом.
* * *
Вопрос: 2. В ВГВ Логовенко говорит, что для людена обычный человек - как милый, но надоедливый малыш. Это, конечно, пропасть, но не такая, как между Вами и Вашей кошкой:-) Может быть, это потому, что людены еще очень молоды и вовсе не так уж еще далеки от людей, как хвастаются? Или "настоящие" Странники из них получатся, когда они растормозят "четвертую низкочастотную" и так далее? Скорее всего для обладателя Сверхазума обладание просто разумом вовсе не кажется важным, как не кажется людям живым существам - важным "обладание жизнью", скажем, насекомыми.
Егоров Евгений klen@iname.ru San Diego, USA - 03/25/00 18:17:36 MSK
Мы ведь толком не знаем даже, что такое просто Разум. Стоит ли замахиваться на рассуждения о Сверхразуме? Я бы, например, не взялся. Рассуждения о кошках и младенцах - это всего лишь аналогии, причем аналогии весьма отдаленные.
* * *
Вопрос: 3. В свете того, что у Льва Абалкина не было никакой программы, мне не удается удовлетворительно объяснить только один эпизод ЖвМ, а именно - почему голованы заявили, что не предоставят убежища Льву Абалкину?
Егоров Евгений klen@iname.ru San Diego, USA - 03/25/00 18:18:58 MSK
Это как раз объясняется довольно просто. Голованы почуяли, что Абалкин каким-то образом впал в немилость у людей, и поспешили от него отмежеваться. Самым подлым образом, если угодно. Впрочем, нравственность голованов - загадка для нас, так что и понятия "подлости", "верности", "дружбы", надо полагать, сильно отличаются от наших.
* * *
Вопрос: 4. Я надеюсь, что мой вопрос не прозвучит сварливо, но почему Вы вообще даете такие однозначные интерпретации книгам АБС? Мне Жук кажется гораздо менее однозначной книгой, и совсем не только о будущем КГБ написанной. Но даже в плане КГБ, я помню, на меня очень большое впечатление произвело именно то, что в романе не говорится однозначно, была ли у Абалкина программа. А может, была, а может, у меня есть программа, или у Вас? Мне показалось тогда, что это (тоже) НЕ СУЩЕСТВЕННО. Это был очень сильный момент.
Егоров Евгений klen@iname.ru San Diego, USA - 03/25/00 18:20:49 MSK
Я просто объясняю, какую (основную) мысль хотели выразить авторы своей книгой. А мысль не может быть многозначной - тогда она не мысль уже, а поэтическая строчка.
* * *
Вопрос: 5.
Егоров Евгений klen@iname.ru San Diego, USA - 03/25/00 18:22:15 MSK
Голованы стремятся примкнуть к той галактической расе, которая кажется им самой мощной. Наткнулись на землян - подружились с землянами; встретились с люденами - переметнулись к люденам. Они очень практичны и деловиты, наши голованы.
* * *
Вопрос: 6. Очень жаль, что нет (?) перевода Жука на английский. Я знаю многих и многих американцев, на которых эта книга произвела бы сильное впечатление. Мой приятель даже как-то переводил Жука своим друзьям в устном чтении, и их здорово проняло. Мне кажется, проблема не в том, что у них качество читателя ниже, а в том, что издатели у них не имеют никакого представления о читателях. У меня есть книжка Пелевина по-английски, так ее уже дважды копировали на ксероксе. Такой вот Самиздат по-американски...
Егоров Евгений klen@iname.ru San Diego, USA - 03/25/00 18:24:09 MSK
Почему же нет? В США "Жук" выходил, помнится, в начале 80-х.
* * *
Вопрос: Уважаемый Борис Натанович! Составляю Генеральный свод русской лексики. Имею почти все Ваши произведения в компьютерной форме. Как Вы смотрите на проект частотного словаря Вашей лексики. Делали ли Вы сами попытки составить свой словарь терминов, персоналий, топонимов и т.п. по своим произведениям?
Сергей Владимирович Лесников gowor@online.ru Сыктывкар, Россия - 03/25/00 18:26:09 MSK
Сам я ничем подобным не занимался, но знаю, что работы такого рода существуют. Опубликована "АБС энциклопедия" (словарь терминов, персоналий, топонимов). Есть "Цитатник" - скрупулезный анализ всевозможных цитат (скрытых и открытых), используемых в произведениях АБС. Что-то слышал я и насчет частотного словаря, но толком не упомню. Может быть, БВИ поможет?
* * *
Вопрос: Уважаемый Борис Натанович! Как Вы считаете, Ваши комментарии не могут "покалечить" уже созданные Вами миры? Имеет ли смысл "разжевывать" произведения для читателей?
Дмитрий Усольцев udv@online.sinor.ru Новосибирск, Россия - 03/25/00 18:29:49 MSK
Я не верю, что какой-либо авторский комментарий способен "покалечить" читательское восприятие текста. Разочароваться в АВТОРЕ - да, такое возможно, но не в тексте (если текст понравился). "Разжевывать", разумеется, ничего не надо. Но почему не ответить на вопросы, которые у читателя возникли? Иногда это идет на пользу обеим сторонам.
* * *
Вопрос: Уважаемый Борис Натанович! Меня долго мучил такой вопрос: как в Ваших произведениях уживаются разные представления о Будущем (я имею в виду "Будущее", как его представляли фантасты в 50-е, 60-е, 70-е и т.д. годы)? Вы, помнится, сами уделили внимание этой проблеме в "Понедельнике", когда заставили бедолагу Привалова путешествовать по разным версиям будущего. У вас в каждой "Вашей" эпохе (Ваш 21 век, ваш 22 век) с каждым новым произведением наблюдается качественный прогресс, и мир, как технологически, так и морально нравственно меняется (а по произведениям время-то одно и то же). Это, конечно, можно объяснить тем, что Вы развиваетесь как писатели (да и времена меняются - меняется и Будущее). Но Ваш мир - это ведь взаимосвязанный цикл произведений! Как вы с Аркадием Натановичем для себя решали проблему этих нестыковок? Это интересно, так как один и тот же мир у Вас - это и мир коммунаров, и мир процветающего либерализма, и мир тотального надзора (я только про Ваш 22 век). И Вы знаете, ИМЕННО ПОЭТОМУ Ваши произведения мне интересны ВСЕ ВМЕСТЕ (это другая сторона моего огромного интереса к Вашим произведениям, в отличие от любви к отдельным Вашим вещам). Ответьте, пожалуйста, что Вы думаете по этому поводу?