Огни на Эльбе
Шрифт:
– Компания «Хапаг» уже установила новые котлы. Я разузнал. – Голос Франца сделался еще настойчивее. – Мы должны идти в ногу со временем. Я поговорил с машинистом – разумеется, пока лишь о теории. – Послышалось шуршание. Видимо, Франц разворачивал планы, которые принес с собой. – Кроме овальных котлов нам нужно также дополнительное пространство для хранения товаров. Я подумал и об этом. Правда, действовать придется осторожно. Но в общем и целом я представляю это так: сделаем койки поуже. С длиной мы навряд ли что-нибудь выгадаем – мужчины обычно высокие, но выжать что-то из ширины все-таки можно. Пятьдесят сантиметров на человека – вполне достаточно. Кроме того, мы можем уменьшить шкафчики.
Йо не верил своим ушам. Холодный расчет в голосе Франца заставил его вскипеть от гнева. На мгновение в кабинете повисла тишина.
– Выглядит неплохо. И мы получаем больше места для складских помещений, – задумчиво заметил Олькерт.
Йо насторожился и приник ухом к двери. Какие еще складские помещения?
– Именно. Таким образом, наши посредники смогут следить за товаром, пока он по-прежнему находится внутри, в безопасности. Для хранения опиума нужны определенные условия. Мы не можем разместить его рядом с машинным отделением, но и на пассажирской палубе его оставлять нельзя. И разумеется, об этом не должны знать члены экипажа. Так что лучшим решением, в этом я с тобой согласен, будет использовать для этой цели корабли индийского направления.
Йо едва не присвистнул. Так вот откуда дует ветер. Теперь он понял наконец, почему в течение нескольких месяцев ему приходилось внимательно прислушиваться к тому, что говорят о Карстенах. Франц был в деле.
Йо не ожидал этого. Значит, Индия. Что ж, это было очевидно. Товар, вероятно, будет переправляться в Индию по суше, через Китай. А старый Карстер, должно быть, понятия не имел о том, что здесь обсуждалось – Йо дал бы правую руку на отсечение. И, очевидно, Олькерт не особенно доверял Францу, своему новому деловому партнеру.
Йо не знал, что делать с этой информацией. Рассказать обо всем Лили он не мог. Она бы немедленно побежала к отцу, и тогда выяснилось бы, что он подслушивал и что они общаются уже какое-то время. А этого нельзя было допускать ни при каких обстоятельствах. Приходилось смириться – помешать им строить корабли, эффективность которых достигалась в ущерб экипажу, он не мог. Так было всегда. К тому же он и сам становился богаче, когда росла торговля. Его братьям нужно было что-то есть, матери и так вечно не хватало денег. Но ему не понравилось то, что он только что услышал. Вдобавок он беспокоился, что брат Лили, преследуя собственную корысть, в конце концов может навредить девушке.
Вести дела с Олькертом всегда было опасно.
Но Йо не мог ничего изменить. Все, что ему оставалось – смотреть в оба. И никому не доверять.
Генри вытянул руку.
– Вон там, взгляни. Уже видны башенки!
Лили высунулась из кареты, случайно задев его руку грудью, и он, вероятно, расценил это как приглашение к близости, потому что в следующий миг он вдруг схватил ее за талию и притянул к себе. И хотя раньше она ждала, когда он, наконец, нарушит условности и хоть немного проявит темперамент, сегодня ей было не по себе от его прикосновений.
– Как красиво! – сказала она.
– А ты еще красивее! – выдохнул Генри ей на ушко, и, несмотря на противоречивые чувства, она не смогла сдержать улыбку.
В последнее время Лили чувствовала себя неловко в присутствии Генри. Она не знала, хочет ли его прикосновений, не знала даже, нравится ли он ей по-прежнему. Иногда перед ней был прежний Генри, которого она, как ей казалось, любила. Но затем его вдруг сменял этот почти незнакомый мужчина, к которому она не испытывала никаких чувств. А была ли вообще влюбленность?
– Не терпится его увидеть! – сказала она, возвращаясь к разговору об их жилище. Дом, показавшийся на небольшой возвышенности, действительно был великолепен.
– Отсюда даже виден Вентцельбург! – гордо объявил Генри, и Лили посмотрела на сверкающий в солнечных лучах красный замок на другом берегу.
– По-моему, они перегнули палку, – сказала она, смеясь. – Да, семья у них большая, но строить замок?
– Могут себе позволить, – ответил Генри, пожимая плечами. – В любом случае, общество здесь подобралось блестящее.
– Верно, – кивнула Лили.
– Маклер, должно быть, уже ждет нас. Он уверял меня, что тебе понравится дом. Само собой, он еще нуждается в отделке, но только взгляни, место просто очаровательное!
– Дом, наверное, страшно дорогой? – с сомнением спросила Лили, снова окидывая взглядом виллу с ее бесчисленными зубцами и башенками, когда они оказались на подъездной дорожке.
– Моя милая Лили, для тебя мне ничего не жалко! – сказал Генри, наклоняясь, чтобы поцеловать ее.
Когда их губы соприкоснулись, Лили остро почувствовала неправильность происходящего. Она отстранилась от него и улыбнулась, надеясь, что он прочел в ее улыбке любовь и признательность, которых следовало ожидать от нее в такой ситуации. «Нужно взять себя в руки!» – испуганно подумала она.
Генри откинулся на спинку сиденья и посмотрел на Лили. С пылающими щеками, в сладковатом облаке духов, которые он ей подарил накануне, она была чудо как хороша. Ему хотелось наброситься на нее прямо здесь, в карете. Но, разумеется, он не станет – нельзя. В последнее время она стала какой-то застенчивой. Что-то в ней изменилось, по крайней мере так ему казалось. Чем ближе к дате свадьбы, тем больше она отдалялась от него. Но это, наверное, нормально – он часто слышал, что женщины меняются накануне столь важных событий. Вероятно, она боялась того, что ждет ее на брачном ложе. «Что ж, если так, то ей не о чем беспокоиться», – подумал он и усмехнулся. Он позаботится о том, чтобы в этом она не была обделена. Главное, чтобы Лили забеременела. И желательно – до того, как выяснится, кто на самом деле будет платить за дом. Сам он никогда не смог бы позволить себе такую роскошь. Но когда они поженятся, у родителей не останется иного выхода, кроме как выручить его. В конце концов, у него должен быть респектабельный дом – это необходимо, чтобы сохранить лицо. А после подписания контракта отец ни за что не позволит ему его разорвать. Породнившись же с Карстенами, Генри сможет рассчитывать и на поддержку Альфреда. Нужно только дать ему понять, что на скромный достаток врача он не сможет должным образом обеспечить Лили, и тогда старик не поскупится. А может, Карстен будет столь щедр, что преподнесет им особняк в качестве свадебного подарка? Надо будет намекнуть об этом Лили, и кто знает, быть может, она уговорит отца.
После осмотра дома Генри остался поговорить с маклером.
– Побудь пока в саду, дорогая. Этот разговор тебе быстро наскучит! – сказал он, улыбаясь.
И хотя Лили была не прочь послушать, о чем пойдет речь, увидев, что мужчины отвернулись, она вздохнула и вышла на улицу. Оглядевшись, она через луг отправилась к пирсу и устроилась на свободной скамейке, не сводя с виллы напряженного взгляда. Приходилось признать – дом был верхом ее мечтаний. Она уже видела, как их будущие дети резвятся в саду, слышала их смех, наполняющий комнаты.