Огни страстей
Шрифт:
Ну нет, она не станет новой игрушкой пресытившегося всем Винсента Пламмера! Пусть поищет кого-нибудь другого. Мысль эта постепенно оформилась, и вместе с ней окреп гнев. Когда Нора заговорила, голос ее дрожал, но больше от ярости, чем от желания.
— Я никогда не передумаю. Мне нужно нечто большее, чем секс, каким бы восхитительным он ни оказался. По-моему, главные ценности — это доверие, верность, любовь…
Насмешливая улыбка Винсента исчезла, как по мановению волшебной палочки.
— Интересно, не этим ли вас прельстил жених? — безжалостно спросил он. — А
— Именно, — нетвердо произнесла Нора. — Непростительно и глупо… — Она подняла голову и посмотрела прямо в глаза Винсенту, с трудом сдерживая слезы. — Предательство Брайана не заставит меня изменить своим принципам. Я не стану похожей на него или на вас…
— Вы сравниваете меня с Брайаном?!
В иной ситуации изумление Винсента, смешанное с яростью, могло бы навести Нору на размышления, но сейчас она только еще выше вздернула подбородок.
— Совершенно верно.
Девушка с вызовом взглянула на него, сознавая, что больно ранила, и мстительно радуясь этому. Конечно, до жестокости Винсента ей было далеко, но все-таки она хоть чем-то его задела.
Он открыл было рот для ответа — вероятнее всего, очередной атаки на ее кое-как восстановленное хрупкое душевное равновесие, но, взглянув на побелевшее лицо Норы, промолчал. Включив зажигание, он так резко рванул автомобиль с места, что Нору отбросило на спинку сиденья.
Путь от ресторана до ее квартиры прошел в полном молчании. В салоне автомобиля царила такая ледяная атмосфера, что Нора не удивилась бы, если бы воздух затрещал, как колющийся лед. Винсент вел машину с бешеной скоростью. Едва он затормозил, как она выскочила из автомобиля и бросилась к дому. Он окликнул ее по имени, но Нора не остановилась. Не оглядываясь, она взбежала по ступенькам, открыла дверь и буквально влетела в прихожую. Только оказавшись в своей скромной комнатке и заперев за собой замок, она наконец почувствовала себя в безопасности. Несколько минут девушка стояла, тяжело дыша и пытаясь справиться с дрожью. Сердце бешено колотилось, но мозг словно застыл. Наконец она нетвердо прошла к креслу, упала в него и закрыла глаза.
— Чудовище… он просто чудовище, — прошептала Нора.
Эти слова вывели ее из состояния оцепенения. Унижение, обида и гнев вспыхнули с новой силой. Девушка вскочила на ноги, сбросила туфли, сорвала платье, чуть не разорвав его при этом, и швырнула его на пол.
Оно растеклось по полу черной шелковой лужицей, а в воздухе еще некоторое время, как снежинки, кружились нежные лепестки от растерзанного букетика.
Нора бессильно осела на пол, и слезы безудержным потоком полились по ее щекам.
5
Как рассказать обо всем боссу?
Нора с бьющимся сердцем поднималась по лестнице здания, где Десмонд арендовал офис. Она не только впервые в жизни опоздала на работу на час, ей еще предстояло сообщить шефу, что вчера она с треском
Нора забылась беспокойным сном лишь под утро, когда рассвет уже прочертил розовые полосы на светлеющем небе. Когда она проснулась — резко, как от толчка, — часы показывали девять. Девушка с ужасом вспомнила, что забыла завести будильник.
Наскоро умывшись и одевшись, она выскочила из дому. Пришлось позволить себе такую роскошь, как поймать такси. Всю дорогу Нора мысленно сочиняла извинения, и ей не сразу удалось признаться себе, что Десмонд просто не захочет их выслушивать. Он будет вне себя.
Выйдя из лифта на пятом этаже, девушка помедлила в пустом коридоре. Из-за закрытых дверей слышался стрекот пишущих машинок, жизнь в офисе кипела вовсю. Хватит откладывать, лучше покончить со всем поскорее. Глубоко вздохнув, Нора направилась в дальний конец коридора, где располагался кабинет Десмонда. Конечно, боссу не понравится, что она упустила клиента, но он достаточно щепетилен и вряд ли одобрит способ получения контракта через постель… Или одобрит? Что ж, если так, то ей лучше поискать другую работу.
Собравшись с духом, Нора переступила порог. У Десмонда был большой солидный кабинет, но он редко им пользовался, предпочитая сидеть вместе со своим персоналом в крохотной комнатке за легкой перегородкой.
Завидев Нору, Бетси — машинистка и курьер одновременно — широко улыбнулась.
— Я уже с половины десятого жду, что ты позвонишь и скажешь, что заболела, — сказала она вместо приветствия. — Что-то случилось?
— Я проспала, — коротко ответила Нора. — Босс у себя?
Но прежде чем Бетси успела ответить, дверь открылась и показалась внушительная фигура Десмонда. Начальник расцвел в улыбке.
— Ну-с, где наша умница?
— Не знаю, о ком ты…
Такой неожиданно теплый прием еще более осложнял Норе задачу.
— Пять минут десятого мне позвонил Винсент Пламмер…
— Я все объясню… — начала Нора.
Но Десмонд продолжал, словно не слыша: — …чтобы сообщить, что контракт у нас в кармане. — Улыбка шефа стала еще шире. — Он хочет, чтобы ты немедленно занялась проектом. Пламмер уезжает недели на две, но к его возвращению мы должны подготовить документы. Так что давай-ка, займись делами. Для начала тебе придется разобраться вон с той горой литературы, которую принесла ассистентка.
Десмонд не дал Норе и рта раскрыть, и это было хорошо, потому что в голове у нее все перепуталось. Только через несколько минут она осознала, что не слышала ни слова из того, что говорил босс.
Глядя на его оживленное лицо и видя, как шевелятся его губы, девушка мысленно приказала себе собраться. Положение спас телефонный звонок. Однако оказалось, что радоваться рано: зажимая трубку рукой, Бетси прошептала:
— Это Винсент Пламмер. У тебя есть время с ним поговорить?
— Бетси, ты что, рехнулась? — прорычал Десмонд, так что бедняжка испуганно заморгала. — Разумеется, у нее есть время!