Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Ты! — Диокл указал сначала на Демаратоса, потом на центр круга. — Придется отведать лекарство собственного изготовления!

Демартос направился к середине площадки, возразив:

— Но он получил по заслугам! Этот илот сказал…

— Никаких оправданий, — прервал его наставник. — «Один против всех!» — Диокл подошел к толпе учеников и вытащил из нее пятерых. — Вам известны правила. Вперед!

Лисандр наблюдал, как ученики быстро окружили Демаратоса. Тот присел на корточки и вытянул вперед руки, готовясь отразить нападение с любой стороны. Казалось, он был уверен в своих силах.

Лисандр

догадался, что «один против всех» — это один из видов борьбы.

Первый ученик бросился на Демаратоса, но тот оказался проворней. Он схватил нападавшего за ногу и высоко поднял ее; противник потерял равновесие и вылетел за пределы круга. Еще двое набросились на Демаратоса с противоположных сторон. Тот ловко увернулся, так, что они помешали друг другу. Затем спартанец разделался с каждым по отдельности: первый получил мощный удар в ногу и рухнул на землю, завопив от боли. Затем Демаратос нырнул под занесенную для удара руку второго и всем телом навалился ему на грудь. Нападавший с глухим стуком ударился о землю.

Оставшиеся двое учеников неуверенно приближались к Демаратосу. Одного он повалил, разведя тому ноги, а второму локтем ударил в подбородок. На землю брызнула кровь. Не веря своим глазам, Лисандр смотрел на то, с какой жестокостью и ловкостью действует его враг.

— Очень хорошо, Демаратос, замечательно. — Диокл медленно захлопал в ладони и обратился к поверженным, которые валялись на площадке, потирая свои болячки. — Вы, все пятеро, приведите себя в порядок. — Затем он указал мечом на Лисандра. — Теперь твоя очередь, полукровка. Будешь учиться на собственном опыте.

— Но я еще ни разу не боролся, — возразил Лисандр.

— Ну что ж, это будет твой первый урок, — ответил Диокл.

Наставник кивнул Аристону, тот мгновенно бросился в казарму.

Лисандр ждал, стоя в центре круга. Аристон вернулся с деревянной палкой длиной в руку.

— Чтобы получилось интереснее… — пояснил Диокл.

Лисандр разглядел, что к концам прута прикреплена кожаная бечевка. Диокл привязал концы бечевки к ногам Лисандра. Прут оказался у него между ног. Это означало, что его ноги были разведены на расстояние палки и лишены возможности свободно передвигаться.

Снова отобрали пятерых спартанцев.

— Это нечестно, — возразил Лисандр, — я не могу защититься.

— Учиться легче всего, когда тебе причиняют боль, — отрезал Диокл. Он обратился к спартанцам, стоявшим у круга. — Проучите его.

Лисандр пытался следовать примеру Демаратоса—он низко присел, стал быстро поворачиваться во все стороны, но палка мешала — движения получались неуклюжими. К тому же Лисандр не мог пользоваться ногами.

Он отправил на землю первого нападавшего, нанеся тому страшный удар в ухо. Остальные рассыпались веером и стали то приближаться к нему, то отступать, пытаясь выведать, как он поведет себя.

В душе Лисандра нарастал гнев.

— Ну, подходите же, трусы, — с ухмылкой произнес он, жестикулируя. Юноша заметил, что один из пары, приблизившись к нему спереди, кивнул тому, кто стоял позади. Только занеся руку для удара, Лисандр догадался, что против него применили ложный выпад.

Нападавший спереди поднырнул, и Лисандр почувствовал, как

нападавший сзади дернул за палку между его ног. Видя, что падает, Лисандр выбросил вперед руки, защищаясь. В то же мгновение чье-то колено врезалось ему в висок. Перед глазами все потемнело.

Лисандр почувствовал, как в его просохшее горло течет прохладная вода. Он открыл глаза, и прищурился от света. Кто-то поднес чашу к его губам. Струя пролилась на щеку.

Когда Лисандр приподнялся на локтях, правую сторону головы пронзила тупая боль, его стало тошнить. Он начал давиться водой.

— Пей медленно, — раздался голос Тимеона.

Склонившись над Лисандром, друг с тревогой смотрел на него.

— Мне не удалось победить? — спросил Лисандр.

Он пытался улыбнуться, но поморщился.

— Нет, и если ты быстро не придешь в себя, го пропустишь обед.

Несмотря на боль в голове, Лисандр через силу поднялся и направился вместе с Тимеоном в столовую.

Аристон и Прокл ухмыльнулись, когда Лисандр проходил мимо них.

— Проголодался? — с издевкой спросил Демаратос. — Разве ты не достаточно наелся пыли?

Лисандр пропустил эти слова мимо ушей. Остальные ученики, похоже, не обращали на него внимания. Лисандр подумал, что здесь уже привыкли к тому, что кого-то избивают до потери сознания. Однако принц Леонид сдержано кивнул ему.

Обед заканчивался, когда по дальнему концу стола громко застучали. Лисандр заметил Диокл а. Тот стоял, скрестив руки на груди.

— Внимание, ученики, — громко заявил наставник. — Совет старейшин назначил дату праздничных состязаний в честь богини Артемиды Ортии, [23] покровительницы молодых. Они начнутся через тридцать дней, в ночь полнолуния.

Каждая из двух групп должна выделить по десять учеников, которые представят ее на соревнованиях по атлетике, — продолжил наставник. — Демаратос возглавит первую десятку, Леонид — вторую. Сначала командам придется состязаться в борьбе. Победители получат право участвовать в следующем этапе — метании копья. Пятеро, бросивших копье дальше всех, попадут в финал: они испытают свои силы в беге. Тот, кто быстрее всех преодолеет две длины стадиона, станет победителем соревнования. Готовьтесь, не жалея сил, и не подведите меня. Удачи, ребята!

23

Один из эпитетов Артемиды, означающий «прямостоящая».

Столовая огласилась радостными воплями, но Лисандр уставился в свою тарелку. Ему хотелось проявить себя, но это казалось несбыточной мечтой. В казарме было более ста учеников, а в играх должны были участвовать всего двадцать. Последние дни он подвергался избиениям, страдал от голода и палящего зноя.

Силы оставили Лисандра, а страстное желание, когда-то так подстегивавшее его, остыло и едва теплилось. Только память об Огне Ареса не давала ему покоя.

— Выше голову, — сказал Орфей, сидевший рядом. — Праздничные соревнования — самая волнующая пора года. Во время них ученик может прославиться на всю жизнь.

Поделиться:
Популярные книги

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Васина Илана
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка

Война

Валериев Игорь
7. Ермак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Война

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Адвокат вольного города 7

Кулабухов Тимофей
7. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 7

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи