Охота по крупному
Шрифт:
– Так это Рич не допил.
Мое сердце ухнуло вниз.
– Он привез меня после ужина, проверил дом, ну я ему и предложила немного выпить, прежде чем он ушел.
Недоверчивое выражение на лице босса постепенно исчезало. Похоже, он начинал ей верить. Он засунул пистолет обратно в кобуру, сел в кресло, продолжая сжимать в руке бокал с мартини.
– Ты меня не обманываешь?
– гораздо спокойнее спросил Спиноцци.
– Ну что ты, дорогой. Спросишь завтра у Ричарда, он тебе расскажет.
–
– задумчиво произнес Лео.
– Я позвоню ему прямо сейчас.
"Но я ведь не обязательно должен находиться дома, - пронеслось у меня в голове.
– Я могу быть где угодно... Хотя алиби мне не помешает".
Я не успел закончить свою мысль, ибо в ход событий вмешалось само провидение. Иначе не назовешь.
То ли у босса от всех этих треволнений пересохло в горле, то ли сделал он это автоматически, как бывает довольно часто, если держишь в руке бокал с горячительным, но как бы то ни было, а Лео залпом выпил мартини. Лишь после этого он поднялся с кресла и направился к телефону.
Его хватило на десять шагов. Тройная доза "сирола" свалит и слона. Босс зашатался, удивленно потряс головой и медленно осел на пол. Шерил вскрикнула и бросилась к мужу. Я тоже выбрался из своего убежища и подошел к распростертому телу.
– Что с ним?
– на перекошенном лице Шерил застыл ужас.
– Он умер?
– Не думаю. Скорее всего спит...
Я осекся, натолкнувшись на ее взгляд.
– Так это ты... в мой бокал... Подонок!
– она улыбнулась испепеляющей улыбкой.
– Ты сам подписал себе приговор. Понял? Уж поверь мне, я позабочусь, чтобы Лео...
Но я ее уже не слушал. Я достал носовой платок, склонился над спящим босом и вытащил из кобуры его пистолет.
– Что ты делаешь?
– спросила Шерил.
Это были последние слова в ее жизни. Не целясь, я выстрелил.
Слушай, Рич, приезжай как можно скорее, - хрипел в трубку Спиноцци. Ральф с Барри во Фриско, а мне позарез нужна помощь.
– Сейчас приеду, - пробормотал я, имитируя сонный голос.
– Что-то серьезное?
– Да!
– рявкнул в трубку босс.
Через десять минут я был на месте. Лео сам открыл дверь, провел в гостиную.
– Господи!
– вскрикнул я, бросаясь к трупу.
– Что с ней?
– Она мертва, - как-то даже торжественно произнес Спиноцци.
– Я, кажется, убил ее.
– Кажется или убили?
– удивленно спросил я.
– Не помню. Что-то со мной произошло. Очнулся уже утром, в руке пистолет, а рядом она... мертвая.
– Да-а, - протянул я, - плохи дела. И что теперь делать?
– Надо избавиться от трупа. Ты мне поможешь.
– Но ведь рано или поздно полиция заинтересуется...
– Это мое дело, - перебил он меня.
Мы отнесли
– В гавань.
Я выжал акселератор.
– Это она, - почти беззвучно прошептал Спиноцци.
Служащий морга накрыл простыней опухшее от двухнедельного пребывания в воде лицо, в котором лишь с трудом можно было угадать черты Шерил.
– Печально, - вздохнул лейтенант Гривс.
– Мои соболезнования.
Лео промолчал. Я тоже не проронил не звука, стоя у него за спиной.
– Надо идти, наконец нарушил тишину Гривс.
– Нас ждут.
Мы вышли из морга, сели в полицейскую машину и уже через несколько секунд были в участке. Лейтенант провел нас в кабинет и тут же вышел. Вместо него вошел человек в штатском. Серьезное лицо было нахмурено, глаза сурово смотрели на Спиноцци.
– Агент Коллинз, - представился он, усаживаясь в кресло и по-прежнему не сводя глаз с босса.
– Федеральное бюро расследований.
– Даже так?
– приподнял брови Лео.
– С каких это пор рядовыми убийствами занимается ФБР.
– Убийствами?
– А разве нет? Если бы ваша жена отправилась погостить к сестре, и вы были бы уверены, что она находится за тысячу миль отсюда, и вдруг ее труп находят здесь, на побережье... Разве это не похоже на убийство?
– Что верно, то верно, - согласился Коллинз. Вот только ваша жена никуда не уезжала. Сама, я имею ввиду.
– Что вы хотите этим сказать?
– Только то, что вы, мистер Спиноцци, собственноручно застрелили ее в вашем же доме.
У меня отвисла челюсть, босс посмотрел на меня глазами, похожими на два оптических прицела, но сказал:
– Бред! Вы не знаете, как зажать меня в угол и потому решили инкриминировать убийство собственной жены. Но я хотел бы знать, где доказательства? Или для совершения правосудия в нашей стране они уже ни к чему?
– Хорошо, - сказал Коллинз.
– Думаю, не стоит с этим затягивать.
Он поднялся и подошел к видеодвойке.
– Вы не могли этого знать, - продолжал агент, - но нам было дано разрешение установить в вашем доме аппаратуру.
– Сволочи!
– процедил сквозь зубы Лео.
От былой его невозмутимости не осталось и следа. Но куда хуже было мне. В отличие от босса, я знал, что сейчас увижу.
Спиноцци увели, надев наручники, а я все смотрел на потухший экран.
– Тебе кажется, что в записи чего-то не хватает?
– спросил Коллинз.
Я с ужасом перевел взгляд на него.
– Совершенно верно, - Коллинз внимательно разглядывал меня, - здесь вырезана сцена обольщения. Думаю, не стоило лишний раз травмировать Спиноцци.