Охотник: Покинутый город (Обновление от 09.04.09)
Шрифт:
Спустя полчаса, когда мы добрались до цели нашего путешествия — небольшого светлого кабинета на последнем этаже здания управы дознания и правосудия — все мои сомнения разрешились. Едва я уселся на стул возле стола, за которым сидел мужчина, назвавшийся дознавателем первой ступени Райеном, а чуть в стороне у окна стоял ещё один человек, как меня огорошили вопросом: — Ну что господин Дарт, желаете чистосердечно признаться и поведать о совершённых преступлениях?
— В чём меня обвиняют? — спросил я.
— Ни в чём, — ответил дознаватель.
— Тогда
— В совершённых преступлениях, — любезно повторил Раен. — Раскаяние и помощь дознанию облегчат вашу участь, и нам не придётся применять пытки.
— Я ничего дурного не делал, — помрачнел я. — Не в чем мне сознаваться.
— Зря вы так, господин Дарт, — вздохнул дознаватель. — Зря. — И не успел я вымолвить ни слова, как прозвучало предложение: — Тогда поведайте нам, что вы знаете о смерти барона Даэла.
— Ничего не знаю, — с искренним изумлением уставившись на дознавателя, ответил я. — А что с ним случилось?
— Вот это-то мы и хотим понять, — сказал дознаватель. — И разобраться, что заставило барона оборвать свою жизнь. Или кто ему помог это сделать.
— Он свёл счёты с жизнью? — спросил я и с недоумением пробормотал: — Но я-то тут причём?
— Скорей всего имело место убийство, — сказал Райен. — Потому как никому не придёт в голову повеситься на воротах в поместье. А вы господин Дарт, желали барону смерти, потому как понимали, что если дуэль состоится, то придётся умереть вам. Так что лучше признайтесь сами и тогда мы сможем придумать, как выйти из создавшегося положения с обоюдной выгодой.
— Каким это образом? — поинтересовался я. — Вы за один день изобличите преступника, а я без пыток отправлюсь на плаху?
— Ну что вы господин Дарт, — улыбнулся дознаватель. — Наказания можно избежать. В конце концов, мёртвых не воскресить, а живые ещё могут быть полезны. Мы готовы пойти на уступки и облегчить вашу участь, если вы окажете содействие правосудию. К примеру, возможно, что если вы подпишете вот это, — протянул он мне листок, — и принесёте клятву служения, то обо всём произошедшем забудут, и вы сможете начать жизнь с нового листа.
— Так просто? — недоверчиво взглянул я. — Одна подпись — и можно, не опасаясь наказания, убить человека на дворцовой площади?
— Не совсем так, — рассмеялся Райен. — Больше убивать никого нельзя. Но о ваших преступлениях мы можем забыть. Тем более что вас вынудили их совершить. Дело в том, что мы руководствуемся в первую очередь интересами Империи. Барона всё одно не вернуть, а маг на службе может принести немалую пользу. Вы ведь на универсала обучаетесь? — уточнил он и, увидев мой утвердительный кивок, продолжил: — А нам маги для поиска и поимки преступников нужны. Очень нужны. Потому мы и готовы закрыть глаза на пару ваших преступлений.
— Какую пару? — недоумённо спросил я. — Барон что, два раза подряд покончил с собой?
— О, так вы утверждаете, что и к смерти графа Шалена никакого отношения не
— Не имею, — твёрдо ответил я. — Я не убивал ни графа, ни барона.
— Зря вы так, господин Дарт, — огорчился дознаватель. — Может, если вы проведёте пару дней в каменном мешке и поразмыслите над нашим предложением, то это поможет вам принять правильное решение?
— Странный способ привлечь мага на службу, — сказал я поёжившись.
— Вы не так поняли, господин Дарт, — сказал Райен. — Мы только предложили вам выход из затруднительной ситуации, который выгоден всем. Но сначала вам придётся сознаться в совершении преступлений и объяснить, каким образом вы убили этих людей, ибо никакого магического воздействия обнаружено не было. Чистосердечное признание и присяга — вот ваш шанс выпутаться из этого грязного дела, не простившись с жизнью, да ещё и выгадав немало.
— Я их не убивал и вообще ни при чём, — ответил я.
— Ваше право, — пожал плечами дознаватель. — Можете продолжать упорствовать, раз вам жизнь не мила.
— Вы меня не слушаете, — с отчаянием повторил я. — Никакого отношения к этим убийствам я не имею. Могу поклясться, что не убивал ни графа, ни барона.
— Вот так? — казалось, удивился дознаватель. — И кара богов вас не страшит?
— Нет, — ответил я и призвал богов засвидетельствовать мою клятву. Услышав слова клятвы, Райен нахмурился и, почесав лоб, посмотрел на молчавшего всё это время мужчину у окна. Дождавшись его кивка, перевёл взгляд на переданные ему моим сопровождающим бумаги и углубился в чтение. Затянувшееся на время ознакомления дознавателя с бумагами молчание нарушалось лишь мерным стуком пальцев по дереву. Мужчина, стоявший у окна, словно потеряв интерес к происходящему, тарабанил пальцами по подоконнику.
— Вы свободны, господин Дарт, — сказал Райен, вычитав что-то в бумагах.
— Я могу идти? — уточнил я. — Больше никаких вопросов ко мне нет?
— Да. Вашей клятвы было достаточно, чтобы снять подозрения.
Поднявшись, я простился с дознавателем и потопал к выходу.
— Что скажешь? — спросил Райен у Рилаха, подошедшего к столу и взявшего доставленные с подозреваемым бумаги.
— Неплохой парень, — задумчиво сказал Рилах, просматривая листки. — Уверенный и разумный. Не знаю, где он жизненного опыта набрался, но так просто его не зацепить. Поработать придётся.
— Думаешь, стоит?
— Да. Похоже, парень честный, и порядочный человек, и привлечь его к нашей службе будет полезно.
— А я вот не знаю, стоит ли связываться, — со вздохом признался Райен. — Дела вокруг этого парня мутные творятся. Преступления эти непонятные. — Скривившись, выругался и сказал: — Попробуй теперь разберись, кто в них виноват.
— Попробуй с ищейками информацией поделиться, — предложил Рилах. — На надзирающих насядь, пусть помогут в расследовании — ведь эти дела их подопечных в грязи марают.