Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Охотник за приданым
Шрифт:

— Я.., я… — Будь она проклята, если откроет ему истинную причину своего поступка, если признается, что проникла на корабль потому, что сама мысль о долгой разлуке была для нее непереносима.

— Не хотела расставаться со мной? — В голосе Мэта зазвучали нежные нотки, которые чуть было не обезоружили Лили.

— Нет. Дело не в этом. Просто я хотела.., я хотела как-то принять участие в войне.

— Ложь. Черт подери. Лили, как ты могла не подумать о той опасности, которая тебе грозит на корабле? И не только со стороны англичан, но в первую очередь со стороны моих матросов.

Из них лишь единицы джентльмены, остальные же — грубые животные. В море они вынуждены обходиться без женщин и охотно используют вместо них молоденьких мальчиков. Почему, по-твоему, я не держу на корабле юнг? Да потому что прекрасно понимаю, что с ними сделает экипаж!

— Как ты поступишь со мной? — робко спросила Лили.

— Ну, для начала — займусь с тобой любовью, а затем отправлю назад, в Новый Орлеан.

— Нет.

— К чему относится твое «нет»? К тому, чтобы заняться любовью или вернуться в Новый Орлеан?

— Я не имею ничего против того, чтобы снова оказаться в Новом Орлеане, — ответила Лили, гордо вздернув подбородок, — но ни за что на свете не позволю тебе даже прикоснуться ко мне.

Мэт озадаченно нахмурился.

— Откуда такое настроение? Еще несколько дней назад ты отдавалась мне охотно и с любовью.

— Это было до того…

— До чего?

— Ты лживый наглец! — взорвалась Лили, не в силах более переносить лицемерие Мэта. — Я видела, как в ночь отплытия ты привел Клариссу Хартли на «Морской ястреб». Я видела, как ты обнимал ее, а потом пригласил к себе в каюту. Думаешь, я настолько глупа, что не понимаю, чем вы тут занимались?

— Ну и чем же? — яростно рявкнул Мэт.

— Зачем ты терзаешь меня? Я так доверяла тебе! Ты обещал хранить верность, но лишь господу известно, какова была настоящая причина твоих частых отлучек в Новом Орлеане, которые ты объяснял военной необходимостью.

— Твое доверие оказалось слишком хрупким, — грустно проговорил Мэт. — Как мне убедить тебя в том, что я не нарушил данного слова?

— Слишком поздно, — холодно ответила Лили.

— Хорошо, если ты мне скажешь, зачем пробралась на корабль, я объясню тебе, что здесь делала Кларисса.

— Пусти меня, я пойду на палубу.

— Лили, ты и шага не сделаешь. Почему ты проникла на «Морской ястреб»?

— Потому что была дурой! — выкрикнула девушка, ее голос задрожал от слез. — Я любила тебя. Я хотела быть рядом с тобой в минуту опасности. Я думала, и ты любишь меня… Но ошибалась.

— Ты не ошибалась. Я действительно тебя люблю.

А если ты помолчишь хотя бы минуту, я объясню тебе, как здесь оказалась Кларисса.

— Ничего не хочу слышать, — упорствовала Лили.

Ее сердце не выдержит еще одной лжи. Мэт так часто играл им, что оно может разбиться на мелкие кусочки. Девушка снова попыталась разорвать кольцо его рук.

— Черт возьми. Лили! Я заставлю тебя выслушать мои объяснения, даже если для этого мне придется привязать тебя к кровати. И я не отвяжу тебя, пока ты мне не поверишь. Так вот, я не приглашал Клариссу в ту ночь.

— Поверила я тебе, как же!

От бессилия Мэт издал звук, больше походивший на рычание.

— Она нуждалась в услуге, и никто, кроме меня,

не мог ей помочь.

— Нетрудно догадаться, какого рода услуга ей требовалась. Скажи мне, она более чувственная, чем я? Вы оба смеялись над моими неуклюжими проявлениями страсти?

— Любимая, между нами ничего не было. Кларисса не провела в моей каюте и пятнадцати минут.

— За пятнадцать минут можно успеть многое.

— Но только не то, что ты решила. Клари были нужны деньги. Она пыталась увидеть меня несколько раз, но я отказывался встречаться с ней. Тогда она решилась прийти на корабль.

Лили не верила мужу. Такая женщина, как Кларисса, могла легко раздобыть деньги у одного из своих многочисленных покровителей. Этими соображениями Лили не замедлила поделиться с Мэтом, не утаив от него и то, что она думает о мужчине, беззастенчиво поправшем любовь и верность.

Мэт находился на грани безумия. Его слова отскакивали от нее, как от каменной стены. Больше всего ему хотелось схватить ее и трясти до тех пор, пока она не выйдет из своего идиотского транса. Но он не мог причинить боль женщине, которую любил больше всех на свете. У Мэта оставался единственный способ доказать Лили свою любовь и пробудить в ней ответные чувства, хотя он и знал, что придется выдержать настоящую схватку.

С выражением решимости на лице он бросился на Лили, прижимая ее к кровати всей тяжестью своего тела.

— Что ты делаешь? — вскрикнула она.

— Собираюсь сорвать с тебя эту чертову одежду и заняться любовью.

— Отправляйся к дьяволу! — Девушка извивалась в его объятиях, пытаясь вырваться. Все ее усилия были безуспешны, Мэт лишь сильнее вдавил ее в тюфяк. Затем он принялся методично снимать с нее детали ее нехитрого туалета. Первой на пол полетела куртка из грубого толстого сукна. Мэт издал победный вопль, однако дальше раздевание застопорилось: Лили, переодеваясь мужчиной, позаботилась о том, чтобы надежно скрыть за многочисленными слоями одежды изгибы и округлости своей фигуры.

— Черт возьми! Я ненавижу тебя! — в гневе вскричала она, видя, как под умелой рукой Мэта один за другим падают возведенные ею бастионы.

— Это не правда, — улыбнулся он. — Ты просто слишком упряма, чтобы прислушаться к голосу разума.

— А ты слишком самовлюблен, чтобы допустить, что не каждая женщина мечтает принадлежать тебе. Я не хочу тебя, Мэт. Мне нужен лишь тот мужчина, который, обещая любить меня вечно, на это способен!

— Я знаю, как убедить тебя, — нежно произнес Мэт, уверенный в том, что тело жены внемлет ему гораздо раньше ее разума.

— Мне прекрасно известны твои методы убеждения, я уже не раз попадалась на них.

Теперь на Лили оставалась лишь одна сорочка, за которую она отчаянно цеплялась, как за последнюю преграду, сдерживающую натиск Мэта. Он слишком часто прибегал к подобному штурму, чтобы она вновь поддалась на искушение.

— Перестань сопротивляться, я все равно сильнее тебя, и ты это знаешь, — мягко сказал Мэт, отцепил руки девушки от сорочки и ловким движением снял ее.

— Если ты сделаешь это против моей воли, я никогда не прощу тебя, — прошипела Лили, — я.., я тебя возненавижу!

Поделиться:
Популярные книги

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Император

Рави Ивар
7. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.11
рейтинг книги
Император

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Товарищ "Чума"

lanpirot
1. Товарищ "Чума"
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Товарищ Чума

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
20. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
городское фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 20. Часть 1

В комплекте - двое. Дилогия

Долгова Галина
В комплекте - двое
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
попаданцы
8.92
рейтинг книги
В комплекте - двое. Дилогия

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Законник Российской Империи. Том 4

Ткачев Андрей Юрьевич
4. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
5.00
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 4

Тайный наследник для миллиардера

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Тайный наследник для миллиардера

Новый Рал 9

Северный Лис
9. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 9

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар