Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Окно с видом на площадь
Шрифт:

Однако, как только я отправилась к Джереми, чтобы позвать его спуститься вместе со мной вниз, я позабыла о своих глупых мыслях.

— Еще не время для нашего торжественного выхода, — сказала я. — Мы сейчас только сбегаем и проверим, все ли устроено, как надо. А потом, около восьми, ты постучишь в мою дверь и проводишь меня вниз.

Джереми едва слушал, засмотревшись на меня.

— Вы совсем другая, — проговорил он. — Вы выглядите красивой. Но вы мне нравитесь и в этом виде.

Это был самый великолепный комплимент, который я когда-либо слышала в свой адрес, и я искренне поблагодарила

его. Взявшись за руки, мы сбежали вниз, в столовую, и увидели, что Генри очень постарался, чтобы все было, как надо.

Серебро сияло, на столе стоял лучший хрусталь, выстроились в ряд даже бокалы для вина, которые мы вряд ли наполним. Высокие белые свечи, еще не зажженные, стояли в каждом подсвечнике. Единственное, за что Генри попросил извинения, было отсутствие цветов в центре стола, но их невозможно было достать за такой короткий срок. Джереми нахмурился, как будто в этом заключалась катастрофа. Потом вдруг застенчиво взглянул на меня.

— Карусель вашего брата очень подошла бы для украшения стола, мисс Меган. То есть если…

— Великолепная идея! — воскликнула я. — Сбегай наверх и принеси ее, Джереми. Сегодня ты можешь поиграть с ней, ведь это особый случай.

Когда он ушел, я постаралась выразить Генри свою благодарность за помощь в устройстве нашего воображаемого праздника, но он остался так же чопорен и недоступен, как всегда.

— Спасибо, мисс, — произнес он и тут же ушел, оставив меня в комнате одну.

«Я зажгу свечи сама», — подумала я. Сегодня свечи не будут напоминать ни о Лесли Рейд, ни о запахе фиалок. Я зажгла тонкую свечку в камине и только потянулась зажечь первую свечу в подсвечнике, как услышала, что во входной двери поворачивается ключ в замке. Вернулись Лесли и Брэндан Рейд? Или, может быть, мисс Гарт? Кто бы это ни был, нас поймали, меня и Джереми, на месте нашего наивного обмана.

Я задула маленькую свечку и осталась стоять на месте, посматривая в холл через сверкающий стол и открытую дверь. Раздались шаги, приближавшиеся к столовой, и через мгновение в дверях показался Брэндан Рейд. Его глаза сразу охватили и элегантно накрытый стол, и серебряный канделябр, и мою разодетую персону.

— Я вижу, вы ожидаете гостей, — мрачно произнес мистер Рейд. И прежде чем я успела хоть что-нибудь объяснить, он развернулся и зашагал прочь.

Я стояла возле стола, теребя пальцами свечку и недоумевая, приехала ли Лесли домой вместе с ним и как мне теперь вести себя. В конце концов, это небольшое развлечение я задумала ради Джереми, и не было причины лишать его удовольствия из-за того, что хозяин дома вернулся так неожиданно.

Пока я раздумывала над тем, что делать, в комнату вошел Джереми, бережно держа карусель в руках. Лицо его выражало опасение.

— Дядя Брэндан дома, — прошептал он мне. — Он только что вошел в библиотеку. Значит ли это, что мы не сможем устроить обед?

Я пришла к единственно правильному решению.

— Конечно, нет! — сказала я. — Ты оставайся здесь и займись украшением центра стола, а я поднимусь и поговорю с ним.

Я слегка приподняла бледно-фиолетовый шелк юбки и быстро направилась вверх по лестнице. Свет в библиотеке до сих пор еще не был зажжен, а дверь оказалась раскрытой настежь. У противоположной

стены комнаты, у окна, стоял Брэндан Рейд, облокотившись на раму и пристально глядя на площадь Вашингтона. Я тихонько постучала по открытой двери, и он разрешил войти.

Комната была погружена в серую темноту раннего зимнего вечера. Только отдаленный свет из холла и слабый отблеск освещения на площади проникали сюда. Приближаясь к мистеру Рейду, я заметила, что его взгляд устремлен в окно, словно он увидел нечто, сильно его заинтересовавшее. Лицо его казалось незнакомым, и взгляд отрешенным.

Я тихо кашлянула, чтобы привлечь его внимание. Он вздрогнул от неожиданности и взглянул на меня.

— А, это вы, Меган, — сказал он.

— Надеюсь, ваша поездка доставила вам удовольствие, — начала я.

Он, казалось, совсем не слышал моих слов.

— Знаете, что я представил себе? Не снег на площади Вашингтона, а пески пустыни, освещенные солнцем. Этот ослепляющий, горящий, золотой свет, которому нет ничего равного в мире.

Он повернулся спиной к окну и продолжал:

— Как я ненавижу унылые городские улицы в зимнее время! В пустыне ночью может быть невыносимо холодно, а песок становится более колючим, чем снег в метель. Но там всегда можно надеяться на возвращение солнца. Здесь зима только началась, и нас ожидают бесконечные серые дни, бесконечный утомительный холод, который мы должны выносить до самой весны.

Обычно я спокойно переношу холодную погоду, но его слова заставили меня содрогнуться от холода в легком платье.

— Как чудесно, что вы видели эти пропитанные солнцем места, — мягко сказала я. — Я много читала о Египте и всегда пыталась представить себе все это, но у меня не хватает воображения.

Он улыбнулся мне, и моментально холод в моей крови исчез, как будто меня осветило то самое солнце, о котором мне так неосторожно напомнили.

Он, кажется, уловил эхо моего предыдущего вопроса о поездке.

— Моя жена недостаточно закалена, чтобы хорошо переносить путешествия. — Я уловила нотки раздражения в его голосе. — Да и мое присутствие, кажется, не улучшило ее состояния, поэтому я решил возвратиться один. Как обстояли дела, пока я был в отъезде?

— Все было хорошо, — заверила я его. — Хотя мисс Гарт не понравилось, как я управляюсь с Джереми, и она покинула дом. До сих пор она еще не вернулась.

— Хорошо! — сказал он. — Ее отсутствие — это удовольствие. Но не позволяйте мне, Меган, испортить ваш обед. Я видел, что вы намерены сделать. Представьте себе, что вы не видели меня, и осуществляйте ваши планы.

— Это только игра, — призналась я. — Джереми и я разыгрываем из себя хозяина и хозяйку. Только для того, чтобы внести разнообразие в наши обычные вечера. Хотя, конечно, если бы мы знали, что вы вернетесь…

— Вы бы отказались от вашего праздника? Как вы плохо обо мне думаете! Я буду счастлив, если вы хотите пригласить меня в качестве гостя.

Он снова улыбался, хотя в движениях его сквозила нерешительность. Мое мучительное беспокойство вдруг утихло и сменилось восторгом. Теперь наш обед будет не просто игрой. Теперь у нас была настоящая причина для праздника, и я знала, что Джереми будет так же доволен, как и я.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Испорченная свадьба

Данич Дина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Испорченная свадьба

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Его наследник

Безрукова Елена
1. Наследники Сильных
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.87
рейтинг книги
Его наследник

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX

Волков. Гимназия №6

Пылаев Валерий
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.00
рейтинг книги
Волков. Гимназия №6

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Род Корневых будет жить!

Кун Антон
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Род Корневых будет жить!

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3