Око ворона
Шрифт:
Возвращаясь уже без лошадей, Роуэн обвел взглядом громадное, полное народа поле. Над шатром, где должен был проходить суд, развевались на ветру шотландский и английский флаги.
Черный лэрд воспользовался первым удобным предлогом, чтобы увильнуть от участия в споре, разгоревшемся между двумя смотрителями по поводу судей и самой процедуры «мирного дня». И уж тем более он был счастлив исчезнуть из-под обстрела их мрачных взглядов.
Смотрителя с английской стороны Роуэн знал очень хорошо. Черного лэрда,
И вот теперь встретились снова.
Роуэн прибавил шаг, направляясь к шатру. Пора бы и начинать, подумал он. Народу собралось столько, что, пожалуй, и к вечеру не успеть со всеми обвинениями.
Как только Черный лэрд появился в проеме шатра, расширенные от страха глаза Майри нашли мужа. Роуэн обнял ее за плечи, кивнул Айану и вместе с ними повернулся к столу, где Саймон зачитывал обвинение одному из вызванных на суд. Сам обвиняемый, в полном боевом облачении, застыл перед судьями на пятачке, устланном соломой, а сотоварищи по набегам столпились по обе стороны от него. Арчи Прингл, макая гусиное перо в чернильницу, заполнял бумагу, которую потом должен был вручить подсудимому.
– Ричард Стоури, английский подданный, – медленно читал Керр, – ты обвиняешься в том, что ночью проник на землю миссис Битти, шотландской подданной, и увел четырех коров и шестнадцать овец. Кроме того, ты ворвался в дом к миссис Битти, украл посуду, одежду детей, покрывала с их кроватей. Что скажешь?
– Было такое дело, – кивнул англичанин. – Только вы сначала спросили бы у миссис Битти, где ее муженек провел ту самую ночь.
– На него жалоб не поступило, – ответил Керр.
– Ну так я вам скажу, где он был. В Англии он был! Воровал овец с фермы моего брата…
– Неважно! – рявкнул Саймон. – Ты обязан выплатить миссис Битти сумму, равную трехкратной стоимости украденных животных и вещей. – Саймон повернул голову к английскому смотрителю. – Согласны, сэр Генри?
– Согласен, – буркнул тот.
Саймон с грохотом опустил ладонь на стол.
– Свободен!
Арчи записал решение суда, вручил бумагу Стоури, и англичанин, небрежно сунув листок за пазуху, в сопровождении приятелей двинулся сквозь толпу к выходу.
– Вызываются Гектор Эллиот, Клемсон Эллиот, Мартин Эллиот и Томас Стоури! – объявил Саймон. – Предстаньте перед судом!
Роуэн, как и многие вокруг, оглянулся. Хэкки с его шайкой не было. Еще громче повторив вызов, Саймон послал стражника на поле.
– Нигде нет! – доложил тот через несколько минут. Собравшиеся зашумели, кто-то засмеялся, кто-то хрипло выругался.
Генри Форстер кашлянул, призывая к порядку.
– На этих людей жалуются многие, –
Саймон покачал головой.
– Суд только начался, – буркнул он. – Подождем, они могут приехать позже.
И, не дожидаясь возражений, с хрустом развернул следующий лист.
– Вызывается Томас Армстронг по прозвищу Святой отец!
– Тэмми! – шепнула Майри, сжав руки мужа. Черный лэрд кивнул, выискивая в толпе их старого знакомца.
Секунду спустя щуплая фигурка Тэмми вынырнула откуда-то из темноты.
Заметив Роуэна и Майри, святой отец подмигнул.
– Черный лэрд со своей красоткой! – радостно воскликнул он, расплылся в ухмылке доброго эльфа, после чего, напустив на себя серьезный вид, поклонился Саймону: – С добрым утречком, господин начальничек!
«Господин начальничек» глянул на шутника зверем.
– Томас Армстронг, – загрохотал он, – в прошлом месяце и дважды за прошлый год ты был объявлен вне закона за то, что не явился на суд. Сегодня мы предъявляем тебе новые обвинения!
– Так вот он я! – расцвел Тэмми. – Покаяться пришел, снять грехи с души!
– Во-первых, тебя обвиняют… – Саймон склонился над листом, зашевелил губами, вчитываясь в жалобу, – обвиняют в краже шести волов и четырех овец. Джон Герен из Тайндейла, что в Англии, утверждает, что на следующую же ночь ты совершил еще одну кражу.
– Джон Герен увел мой скот. Ну я и забрал свое… Я чист перед богом и людьми, сэр!
– Ты можешь поклясться, что невиновен в краже чужого скота? – грозно свел брови Саймон. Арчи записывал каждое слово. – Клянешься, Томас Армстронг?
– Клянусь, – охотно закивал Тэмми. – Ах, да, чуть не забыл – у меня же есть поручитель!
Толпа расступилась, пропуская Дикки. Великан размашисто прошагал по проходу и навис над братом.
– Ричард Армстронг по прозвищу Гора! – густым басом представился он. – Священник новой церкви. Клянусь именем господа нашего, что мой брат не взял у Джона Герена ничего, что не принадлежало бы самому Тэмми!
Наклонив голову, Саймон что-то пробормотал Генри Форстеру. Тот кивнул, ударил ладонью по столу и объявил решение суда:
– По закону границы признан невиновным на основании данной перед судом клятвы и клятвы поручителя. Однако, – добавил английский смотритель, – мы требуем возмещения убытков за кражу в прошлом месяце, когда ты не явился на «мирный день». Томас Армстронг! Ты обязан выплатить сумму, в три раза превышающую стоимость украденных вещей.
– И учти, – предупредил Керр, – если твое имя, Святой отец Тэмми, снова появится среди жалоб, я брошу тебя в Абермур-Тауэр!
Тэмми ухмыльнулся, раз десять кивнул, выхватил бумагу из рук Арчи Прингла и растворился в толпе.
Не грози Дубровскому! Том III
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»
2. Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
70 Рублей
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
