Околдованные
Шрифт:
Гостиная оказалась больше, чем она ожидала, но потом подумала, что это из-за минимального количества мебели. Одно широкое кресло и длинный диван, и то и другое теплых рыже-коричневых тонов. В камине из матового серого сланца горит огонь. На каминной полке в качестве украшения стоит неровный зеленый камень размером с мужской кулак и вырезанная из алебастра статуя обнаженной женщины с тонким, как прутик, телом, поднятыми вверх руками и запрокинутой головой.
Роуэн хотелось подойти ближе, изучить
— Я не была уверена, что смогу тебя найти, — начала она, но когда он отвернулся от плиты и посмотрел на нее своими потрясающими глазами, все мысли разом вылетели из головы.
— Неужели?
— Да. Я надеялась, что найду, но… уверенности не было. — Нервы давали о себе знать, хватая ее за горло. — Я испекла печенье. Принесла тебе в благодарность за помощь вчерашним вечером.
Он немного улыбнулся, заливая горячую воду в желтый заварочный чайник.
— Какое печенье? — спросил он, хотя и так знал. Он почувствовал и ее, и печенье задолго до появления.
— Шоколадные чипсы. — Наконец ей самой удалось улыбнуться. — Разве может быть что-то лучше? — Она занялась открыванием контейнера. — Оно очень вкусное. Я сама съела уже не меньше дюжины.
— Тогда садись. Теперь можешь спокойно запить их чаем. Ты, должно быть, замерзла, блуждая по лесу. Сегодня сильный ветер.
— Да, наверное. — Она села за маленький кухонный столик, которого едва хватало на двоих человек. — Я даже не знаю, сколько ходила по лесу, — начала она. — Меня отвлекла… — Она прервалась, когда Лиам дотронулся пальцами до ее щеки.
— Ты поцарапала лицо, — тихо сказал он, посмотрев на маленькую каплю крови, оставшуюся у него на пальце.
— Ох, я… Это все шипы. — Она потерялась в его глазах, могла даже в них утонуть. Хотела этого. — Лиам.
Он снова дотронулся до ее лица, убрав из раны шип, который она даже не замечала.
— Тебя что-то отвлекло, — напомнил он, усевшись напротив нее, — когда ты была в лесу.
— Ах… да. Это была белая лань.
Он удивленно поднял бровь, разливая чай.
— Белая лань? Ты отправилась в поход, Роуэн?
Она застенчиво улыбнулась в ответ.
— Белая лань, или птица, или лошадь. Традиционный символ похода в литературе. Думаю, поиски твоего дома вполне можно назвать маленьким походом. Я ее действительно видела.
— Не сомневаюсь, — не спеша ответил он. Его матери всегда нравились традиционные символы.
— А ты?
— Да. — Он поставил чашку. — Видел однажды.
— Она красавица, правда?
— Да, красавица. Тебе нужно согреться, Роуэн, иначе подхватишь простуду.
— Я выросла в Сан-Франциско
Его глаза насторожились, заблестели.
— Она привела тебя туда?
— Да, можно сказать и так. Ты знаешь это место? Совсем не ожидала найти здесь нечто похожее. Думая о каменных танцах, скорее вспоминаешь об Ирландии или Британии, Уэльсе или Корнуолле, но никак не об Орегоне.
— Ты нашла их там, где они хотели. Ты заходила внутрь?
— Нет. Это кажется странным, но я была немного ошарашена, поэтому обошла вокруг. И абсолютно потерялась.
Он знал, что должен почувствовать облегчение, но вместо этого появилось смутное разочарование. Конечно, если бы она вошла внутрь, он бы почувствовал это. В тот же миг.
— Ты не кажешься потерянной, раз сидишь здесь.
— А мне казалось, что я потерялась. Тропинка кончилась, и я никак не могла сориентироваться. Видимо, у меня это вообще плохо получается. Чай великолепный, — добавила она между делом. Он был теплым и крепким, с приятным сладким ароматом.
— Семейный рецепт, — ответил он с легкой улыбкой, затем попробовал одно печенье. — Вкусно. Значит, ты умеешь готовить?
— Да, с переменным успехом. — Ее утреннее настроение снова вернулось, и это чувствовалось по голосу. — Этим утром мне повезло. Мне нравится твой дом. Он как будто из книжки — стоит здесь среди моря и скал, а его камни блестят на солнце
— Мне он подходит. Пока что.
— А какой здесь вид… — Она поднялась и подошла к окну, затаив дыхание при виде скал. — Потрясающе. Во время шторма, похожего на вчерашний, он должен просто завораживать.
Завораживать, мысленно повторил Лиам, отлично зная привычку отца манипулировать погодой по своему желанию. Гроза была именно его рук делом.
— Ты хорошо спала?
Ее резко бросило в жар. Она вряд ли сможет сказать, что видела сон, как они занимаются любовью.
— Уже не помню, когда спала лучше.
— Это приятно. — Он засмеялся и поднялся из-за стола, заметив, как напряглись ее плечи, — Приятно знать, что мой приход подействовал на тебя расслабляющее.
— Хмм. — Роуэн повернулась, стараясь стряхнуть с себя ощущение, будто он точно знает, о чем она думала, и тут заметила открытую дверь, за которой находилась маленькая комната. Там на столе горела лампа, и был включен черный блестящий компьютер.
— Это твой кабинет?
— В каком-то роде.
— Значит, я оторвала тебя от работы.
— Ничего срочного. — Он покачал головой. — Если тебе так хочется посмотреть, почему не спросишь?
— Действительно очень любопытно, — призналась она. — Если ты не против.