Оловянное болото
Шрифт:
— Патанг, нам надо кое-что обсудить.
— Пожалуйста. Не надо.
— Черт побери, ты же знаешь, как мне надоело это дерьмо!
— Я не люблю, когда ты так выражаешься. Перестань. Макартур стиснул зубы.
— Нет. Мы выясним наши отношения здесь и сейчас. Я хочу, чтобы ты… Что это?
Патанг непонимающе уставилась на партнера. Потом она ощутила это — мутную тошноту, головокружение и ощущение потери равновесия где-то на грани сознания, словно вся Венера легонько покачнулась под ногами.
А затем планета взревела, и пол вздыбился, ударив ей в
Когда Патанг пришла в себя, вокруг царил полный кавардак. Пол накренился. Полки обрушились, на полу валялись шелковые рубашки, лимонное печенье, куски душистого мыла. Оба экзоскафандра лежали на полу в обнимку, металлическая рука одного торчала между ногами другого. Слава богу, системы жизнеобеспечения функционировали. Компания позаботилась о прочности своего оборудования.
Посредине всего этого безобразия, оскалив зубы, неподвижно стоял Макартур. По его шее бежала струйка крови. Он медленно потер щеку.
— Макартур! Ты в порядке?
Странное выражение промелькнуло в его глазах.
— Клянусь богом, — тихо сказал он. — Черт меня побери…
— Хозяин? Что происходит? Устройство не откликнулось.
— Я вырубил его, — так же тихо сказал Макартур. — Это оказалось просто.
— Что?
Макартур направился к ней, ступая неуклюже, как моряк по кренящейся палубе.
— Скальный оползень, — объяснил он. Макартур получил докторскую степень по внеземной геологии и разбирался в таких вещах. — Жила мягкого базальта ослабла и сдвинулась. Гостиница попала под косой скользящий удар. Нам повезло, что мы остались живы.
Макартур встал перед ней на колени и соединил колечком большой и указательный пальцы: все о'кей, крошка. Потом он неожиданно щелкнул Патанг по носу.
— Ой! — взвизгнула она. — Эй, ты не смеешь…
— Черт возьми, я не смею… — Он отвесил ей пощечину. И нешуточную. — Кажется, чип больше не работает…
Патанг разъярилась:
— Ты, сукин сын!
Она замахнулась, чтобы ударить. Темнота.
Кажется, она быстро пришла в себя. Такое ощущение, будто она что-то пропустила, словно открыла книгу на середине или попала в интерактивную беседу через час после начала. Патанг понятия не имела, что произошло и каким боком это ее затрагивает.
Макартур деловито упаковывал ее в экзоскафандр.
— Все в порядке? — вяло пробормотала она. — Ничего не случилось?
— Я собираюсь убить тебя, Патанг. Но просто прикончить тебя — это недостаточно. Сперва ты должна помучиться.
— Что ты несешь?! Потом она вспомнила.
Макартур ударил ее. Его чип испортился. Теперь он уже не контролирует Макартура. И он ненавидит ее. Настолько сильно, чтобы убить? О да! Запросто.
Макартур отломал что-то от шлема Патанг. Потом он нажал на кнопку питания, и скафандр начал смыкаться вокруг нее. Партнер удовлетворенно хмыкнул и объявил:
— Встретимся снаружи.
Патанг выкатилась из шлюза и теперь не знала, что делать. Она с разгону пронеслась несколько десятков шагов по дороге и теперь раздраженно топталась на месте. Ей совсем не хотелось его дожидаться, но и уходить тоже было нельзя. Следовало узнать, что замышляет Макартур.
Шлюз открылся, и Макартур, огибая гостиницу, направился
Затем он выпрямился и со сверлом в руках двинулся к Патанг. И направил сверло на нее.
На стекле ее шлема вспыхнули слова «ЛАЗЕРНАЯ УГРОЗА».
Патанг увидела, что камень под ее ногами почернел и задымился.
— Ты знаешь, что произойдет, если я проделаю дырку в твоей защите, — констатировал Макартур.
Еще бы! Весь воздух из ее скафандра вырвется наружу, при этом огромное атмосферное давление сплющит металлическую оболочку. Системы механического охлаждения немедленно выйдут из строя, и она будет удушена, поджарена и раздавлена в один и тот же миг.
— Повернись. Или я лазером пробью в тебе новую дырку. Патанг повиновалась.
— Правила таковы. Тебе дается полчаса форы. Потом я иду за тобой. Если ты свернешь на север или на юг, я тебя пристрелю. Топай на запад. На полдень.
— На полдень? — Она активировала геодезические карты. В том направлении не было ничего, кроме парочки складчатых хребтов и тессеры [2] за ними. Тессера на ее картах горела оранжевым цветом, как бесперспективное место. Старатели уже побывали там и ничего не нашли. — Почему туда?
2
Тессера (от грен. — черепица) представляет собой обширные возвышенные участки расчлененного рельефа, изобилующего всевозможными трещинами, складками и т. д.
— Потому что я так сказал. Потому что мы собираемся немного позабавиться. Потому что у тебя нет выбора. Ясно?
Патанг печально кивнула.
— Вперед!
Патанг шла, а он ее преследовал. Ночной кошмар, каким-то образом просочившийся в реальную жизнь. Когда она оглядывалась, то видела вдалеке шагающего Макартура. На таком расстоянии он казался маленьким, но не настолько, чтобы ей представился хоть какой-нибудь шанс улизнуть.
Он уловил ее взгляд и нагнулся, чтобы поднять булыжник. Потом как следует размахнулся и бросил в ее сторону.
Хотя Макартур всего лишь маячил где-то на полпути к горизонту, булыжник рухнул на землю в ста ярдах перед ней и немного сбоку. Конечно, не так близко, чтобы пришибить Патанг. Это в его намерения не входило.
При ударе камень разлетелся вдребезги. Просто невероятно, какой мощью обладает скафандр. Патанг обдала волна ярости. Макартур использует скафандр на полную катушку, а она полностью беспомощна.
— Грязный ублюдок! Садист! Молчание.
Он рехнулся. В контракте должен быть пункт на этот счет. Так… Патанг перевела скафандр в режим автоходьбы, нашла договор и стала внимательно просматривать раздел «Права». Параграфы о соблюдении безопасности. Ответственность субподрядчика… сотни пунктов. Уход за оборудованием подрядчика.