One Direction. Кто мы такие
Шрифт:
Тур в поддержку альбома был просто потрясающим. До этого мы выступали у других групп на разогреве, дали серию концертов с другими участниками X-Factor, много сделали для продвижения One Direction, но все это не шло ни в какое сравнение с театральным турне. В то время я почти не спал, да и остальные тоже. Убойное было время!
Мы поздно заканчивали работу, иногда засиживались до утра, а потом дремали час-другой и на рассвете мчались на утреннее радио— или телешоу. Днем раздавали автографы или участвовали в разных акциях, и так до самого концерта.
Было очень, очень тяжело, и единственным, что помогало мне не потерять рассудок, была мысль, что четверо остальных проходят через то же самое, чувствуют то же самое и переживают те же события. Да, мне очень повезло. При всей моей независимости и замкнутости, я был очень рад, что проживаю это не один. Мне не приходится одному сидеть в автобусе после концерта и обдумывать случившееся. Больше всего я ощущаю этот братский дух именно в пути. Даже во время первого турне мы уже были тесно сплоченной командой. Когда мы разъезжаем в нашем автобусе, я понимаю, что эти ребята мне свои.
Думаю, что публика тоже это чувствует. Может, в этом и есть часть нашего обаяния. Я надеюсь, наши поклонники в курсе, что мы с ребятами дружим и за кулисами тоже. Играя в группе, можно притворяться на ТВ или в клипе, но мы любим проводить время вместе и в жизни. Это очень приятное чувство. Я думаю, со стороны заметно, искренне себя ведут люди или нет. Притворство ощущается сразу. А мы дурачимся вместе, как обычные приятели. И еще мы не ставим себе целью быть идеальными друзьяшками. Если кто-то из нас не согласен с остальными, мы можем повздорить полчаса, а потом просим друг у друга прощения.
И мы до сих пор отлично веселимся вместе. Если бы я не был с ребятами в одной группе, то смотрел бы на них и думал: хотел бы я с ними дружить. Мы похожи на банду: у нас есть куча приколов, которые понимаем только мы сами. Иногда мы ведем себя как закрытый клуб, но это и хорошо: помогает справиться со всякой фигней. Когда мы собираемся вместе, то со стороны, вероятно, выглядим странно. Мы вечно подкалываем друг друга. Но нам самим это очень нравится.
Нашим следующим шагом стала поездка в Штаты. Она была большим потрясением: мы понятия не имели, чего ожидать. Америка — это грандиозное место в самых разных смыслах. География, население, огромное количество радиостанций, концертных площадок. Нужно сделать уйму всего, чтобы про тебя узнали. Непростая задача! Но знаете что? Услышав о ней, мы подумали: «Скорее бы взяться за дело!»
Мы пообещали выступать на разогреве у Big Time Rush. И вот мы уже разъезжаем в обшарпанном фургоне, останавливаемся в каких-то захудалых отелях. «Что-то мне не очень нравится твой номер, Лиам!» Да, нам приходилось останавливаться в самых удивительных местах!
С самого первого концерта стало понятно, что фанаты знают слова всех наших песен. Когда мы заканчивали выступление и прыгали в наш заржавелый фургон, из концертного зала появлялись толпы девчонок и бежали за автобусом по дороге. А мы выглядывали из окон, трясли головами и спрашивали друг друга, что происходит. Так странно было видеть такое. Очень лестно, конечно… но все равно странно. Иногда, чтобы осмыслить происходящее, нам приходилось вслух проговаривать это друг другу: «Итак, эти люди живут в Северной Америке. Откуда они могут знать слова наших песен?» Ничего не понятно!
В те ранние дни в Штатах мы как-то раздавали автографы в торговом центре. Одна девушка протянула мне диск. Когда я брал его, то, видимо, случайно задел ее руку… И девушка рухнула на месте. Упала в обморок. Прямо грохнулась на пол! Я ничего такого в жизни не видел и не мог поверить глазам. Когда я заметил, что у нее закатываются глаза, то хотел схватить ее за руку, но было поздно: она уже лежала на полу.
Я даже не понимал, что происходит. Вообще не врубался. Ребята говорят, это было заметно по моему лицу. Я совсем ошалел и думал только: «Что, это правда случилось?» Парням я сказал вот что: «Никогда раньше не видел такого, но если уж на то пошло, то так реагировать можно на Майкла Джексона или Элвиса. Никогда бы не подумал, что на кого-нибудь
В Штатах все было так волнительно. Каждую секунду нас ждало новое приключение; совершенное безумие и вдобавок такое прекрасное. Жизнь стремительно летела вперед, но я старался помнить, как важно сохранять связь с семьей и друзьями. Нужно выделять время для общения с ними.
Безумие вокруг One Direction и не думало заканчиваться. «What Makes You Beautiful» вошла в американскую тридцатку, потом мы выиграли Brit Awards, что было уже совершенно невероятно. Наш дебютный альбом решили выпустить в Штатах на неделю раньше, потому что он мог еще сильнее подстегнуть нашу популярность.
Поначалу я не возлагал особых надежд на пластинку. А потом до нас стали доходить разговоры о том, что многие заказывают наш альбом заранее, что фанаты раскупят множество копий.
Когда я понял, что у нас есть хоть малейший шанс стать первыми, сразу сказал ребятам: «Давайте сделаем все, что в наших силах, чтобы так и случилось». Мы хотели стать первой британской группой, которая добьется этого со своим первым альбомом. Очень хотели.
Мы соглашались на все интервью, ходили на все радиостанции, куда нас приглашали, появлялись на ТВ так часто, как только получалось. Любая акция, которая в теории могла помочь нам продать больше копий, сразу принималась на ура. Мы работали слаженно и поэтому впятером (да еще и при поддержке нашей команды!) смогли многого добиться.
Удивительно, насколько мощным оказалось наше появление на шоу Today. Само выступление прошло удачно, и мы хорошо повеселились. Мы чувствовали себя немного нелепо в Нью-Йорке, но самым внезапным оказались размеры толпы, которая пришла нас поддержать. Я смотрел по сторонам, пока пел. И поймал себя на том, что думаю об историях всех этих людей: как они приехали сюда на автобусе или поезде, отпрашивались из школы или университета, а то и с работы, тратили деньги на поездку и еду, а еще до этого — собирались, чтобы съездить посмотреть на нас. Я говорил и говорил себе: «Сколько тут людей! И сколько они приложили усилий!» Странно уже то, что ради нас делает что-то хотя бы один человек, но, когда видишь тысячи лиц, которые хотят тебя увидеть, преисполняешься благодарности. И ведь мы даже не давали концерта, это была всего лишь телепередача! А люди приложили столько стараний, чтобы прийти и постоять на улице… Ох! Когда я задумываюсь, чего им это стоило, у меня просто крышу сносит.
Когда зазвонил телефон, я валялся в своем номере в гостинице. Другие ребята ушли бродить по Нью-Йорку, а я просто отсыпался. И тут раздается звонок, и кто-то из нашей администрации говорит: «Зейн, у меня отличные новости! Альбом занял первое место!»
Сон как рукой сняло! Самое крутое в этом то, что до нас никому из британцев это не удавалось. Мы знали, что произошло нечто очень важное, но времени обдумывать это не было. Как и происходит обычно с One Direction. Мы продолжали выступать, и все ведущие и журналисты как один повторяли: «One Direction стали первой группой из Великобритании, чей дебютный альбом занял первое место в Штатах». Постепенно и до нас самих начало доходить. Я до сих пор думаю об этом с восторгом. Особенно если задуматься обо всех великолепных коллективах, которым не удалось то, что сделали мы. До чего странно! У меня слов не найдется, чтобы выразить свои чувства.