Они и я
Шрифт:
— Ах, бог мой! Я совсем и забыл о поезде.
— Беги скорей! — посоветовала Вероника. Совет казался хорошим.
— Дорогой продолжай думать о книге! — крикнула Вероника мне вдогонку.
— А ты записывай, что тебе придет в голову, — ответил я.
— Как мы ее назовем? — во все горло крикнула Вероника.
— «Почему человеку с луны все казалось навыворот», — ответил я ей тоже благим матом.
Обернувшись, я увидал, что она сидит на откосе полотна и одним из своих башмаков дирижирует
Я счел за лучшее рассказать жене всю правду: как наша печь пострадала.
— Скажи мне сразу все худшее, — стала меня убеждать Этельберта. — Вероника ранена?
— Худшее это то, что мне придется заплатить за новую плиту.
Мне кажется несправедливым, чтобы при каждом неприятном происшествии само собой подразумевалось участие в нем Вероники.
— Ты уверен, что она не пострадала? — продолжала допрашивать Этельберта.
— Ах, чтоб их, всех этих ребятишек и их шалости! Говорю тебе, ничего нет, — ответил я.
Мамочка успокоилась.
Я рассказал ей все наши приключения с коровой. — Участие жены оказалось, главным образом, на стороне коровы. Я сообщил ей, какие надежды начинает подавать Робина, что из нее выйдет дельная женщина.
Вообще мы много говорили о Робине и пришли к убеждению, что вырастили очень умную девушку.
— Мне надо вернуться как можно скорее, — сказал я. — Боюсь, как бы молодой Бьют не забрал себе в голову чего-нибудь неподходящего.
— Кто это Бьют?
— Архитектор, — объяснил я.
— Я думала, архитектор — старик, — сказала Этельберта.
— Да, Спрейт уж немолод, — объяснил я, — а Бьют — один из его молодых помощников; но он, по-видимому, знает свое дело и не глуп.
— Вообще каков он? — спросила Этельберта.
— Очень симпатичный молодой человек и толковый. Я люблю молодых людей, умеющих слушать.
— Красив? — спросила она.
— Не красавец, — ответил я. — Но лицо приятно, особенно когда он улыбается.
— Женат? — продолжала свой допрос Этельберта.
— Вот уж правду сказать, не пришло мне в голову справиться, — сознался я… — Какие вы, женщины, любопытные! Нет, думаю, не женат. Предполагаю, что не женат.
— Почему? — допрашивала она.
— Да, право, не знаю. Не похож на женатого. Он тебе понравится. Он, по-видимому, сильно любит сестру.
— Нам часто придется видаться с ним? — спросила она.
— Думаю, что частенько. Полагаю, что он приедет в понедельник. Скучная это история с печкой…
— Какая польза, если он приедет без тебя?
— Осмотрит все и измерит, — высказал я свое предположение. — Дик может ему объяснить. А если не он, так — Робина. Только удивительно: она почему-то невзлюбила его.
— За что невзлюбила? — насторожилась Этельберта.
—
— Ты когда опять собираешься туда? — спросила Этельберта.
— В четверг, — ответил я, — все равно, будет ли готова плита или нет.
Она сказала, что также поедет со мной. Перемена воздуха будет полезна для нее, и она обещала ничего не делать, попав в деревню. Затем я рассказал все, что предпринял для Дика.
— Обыкновенный сельский хозяин часто представляет из себя человека, ни о чем не имеющего понятия. Если он хозяйничает успешно, то причину тому надо искать в инстинкте, которому нельзя обучить.
Сен-Леонар изучил теорию хозяйства. Дик выучится от него всему, что должно знать о сельском хозяйстве. Например, я слышал, что подбор требует серьезного знания.
— Но заинтересуется ли этим Дик? — с сомнением спросила Этельберта.
— Вот поэтому-то выбор и требовал особой осмотрительности. Старик — само собой разумеется, он вовсе не старик, разве немного старше меня, и, право, не знаю, почему его называют «стариком» — составил себе высокое понятие о Дике. Его дочь сказала мне это, и я постарался довести это до Дика. Мальчик не захочет разочаровывать его. Мать ее…
— Чья мать? — перебила меня Этельберта.
— Мать Дженни. Мисс Сен-Леонар, — объяснил я. — Он и ей также понравился. И детям тоже. Так мне сказала Дженни.
— По-видимому, порядочная болтушка эта мисс Дженни, — заметила Этельберта.
— Увидишь сама, — ответил я. — Мать, по-видимому, ничтожество, а сам Сен-Леонар…. да, он человек не деловой, Дженни всем заведует… всем руководит.
— Какова она? — спросила Этельберта.
— Я же говорю тебе — очень практическая, а между тем по временам…
— Я говорю: какова по наружности? — объяснила жена.
— Как много вы, женщины, обращаете внимание на внешность, — заметил я. — Разве это так важно? Если хочешь знать, то это у нее такое лицо, какого не забудешь. Сначала и не замечаешь, как она прекрасна, а вглядевшись…
— И она составила себе высокое мнение о Дике? — перебила меня Этельберта.
— Она разочаруется в нем со временем, — сказал я. — Если он не станет усердно работать, они все в нем разочаруются.
— Какое дело до их мнения о нем? — спросила жена.
— Я не думаю о них, — отвечал я. — Для меня важно…
— Мне они не нравятся, — сказала Этельберта. — Все, сколько их есть, не нравятся.
— Но ведь…
Она, по-видимому, не слушала меня.
— Я знаю подобных людей, — сказала она, — и хуже всех, по-видимому, жена. Что же касается девицы…
Лучший из худший 3
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Истинная со скидкой для дракона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Ванька-ротный
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Новик
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
