Опасность ходит рядом
Шрифт:
Пёсик вытянулся в струночку.
— Тогда лови. — Крикнула девушка.
Она замахнулась и вскинула руку вперёд. Пёсик побежал за палочкой. Он поймал свою «игрушку» прямо на лету.
— Сульм, ко мне.
Сульм бежал прямо на Нарису. Подбежав к её голеньким ножкам, пёсик выплюнул палку на снег, и стал ласкаться к своей хозяйке. Он нежно утыкался своим прохладным носиком в её голенькие коленочки.
Нариса весело смеялась. Она нагнулась за палочкой, чтобы снова кинуть её своему любимцу,
— Ах, ты, злючка, — игриво сказала Нариса. — Отдай палочку.
Они перетягивали палочку. Сульм прикладывал в эту игру немало усилий. Пёсик отходил назад. Конечно, этот шалун, разумеется, что-то задумал, и это было видно по его хитрому взгляду.
И, вот, Нариса с силой потянула «игрушку» своего любимца к себе, как Сульм отпустил палочку. Нариса, не удержав равновесие, упала в снег. Она громко смеялась и смотрела, как пёс, побеждённо, прыгает с высунутым языком по снегу.
— Как это мило, — откуда-то раздался женский голос. — Девочка и её пёсик.
Нариса повернула голову на голос.
Из-за деревьев вышла высокая девушка. Она была одета в голубое, длинное платье, закрывающее её туфли. У девушки были чёрные волосы, средней длины. На голове у женщины была тиара с красным изумрудом. Её руки были облачены в длинные, до локтя, белоснежные перчатки.
Девушка медленно подходила к Нарисе. Её глаза были холодными. В них отражалась только одно, месть. Её грациозная походка, наверное, не просто привлекала взгляды мужчин, а завораживала.
— А, ты, не такая уж и послушная, как я вижу. Мне говорили, что ты паинька, но, мне так кажется, что это не так, Нариса.
— Кто Вы? И, откуда знаете моё имя?
— Как! Директор, вернее тётя Долита, тебе ничего не говорила? Как это некрасиво со стороны моей сестры, скрывать правду.
— Вы — моя мама?!
— Верно. Я не ожидала, что моя никчёмная сестра назовёт тебе моё имя, но можешь звать меня госпожа Эндеренга. Ну, если даже хочешь, то и мамой.
— ТОЛЬКО ЧЕРЕЗ МОЙ ТРУП!!! — Раздался откуда-то голос мисс Долиты.
Нариса обернулась на голос.
Мисс Долита мчалась к племяннице. Она была одна. Девушка бежала на всех парах. Казалось, что она следила за Нарисой, и как-только появилась госпожа Эндеренга, то тут же телепортировалась в лес. Директриса подбежала к племяннице и закрыла её телом.
— Привет, Долита. Я вижу, ты открылась Нарисе, похвально. Ты стала большим человеком, директор университета. Хороша должность? А как зарплата? Не жалеешь о том, что ты могла бы достичь.
— Я лучше буду простым директором, чем быть такой, как ты. — Резко ответила мисс Долита.
— Эх, а у тебя могли бы быть такие перспективы, — расстроено покачала головой госпожа Эндеренга. — Вот видишь,
— Убирайся! Я не смогла защитить тебя, но, я защищу Нарису, даже от тебя.
— Как это интересно, от чего, от того, что ей предназначено судьбой? — Удивилась госпожа Эндеренга.
— О чём она говорит, тётя Долита? — Не удержалась от вопроса Нариса.
— Я говорю о том, что такое магия для тебя, для нашей семьи, магия это…
Госпожа Эндеренга не договорила, как её ударил ярко-голубой поток энергии.
Мама Нарисы отлета к ближайшему дереву и ударилась о ствол. От мощного удара, снег, лежащий на ветках дерева, упал на девушку. Под деревом тут вырос сугроб, но, и не прошло и пару секунд, как сугроб разорвало. Взрыв следовал с такой же мощной энергией, как и у мисс Долиты, только у них был красный цвет.
— А, ты сильна. — Похвалила сестру госпожа Эндеренга. — Долго тренировалась над магией?
— Достаточно, чтобы защитить Нарису. — Руки директрисы были расслаблены. Они принимали форму шара.
— Ты так и не дала мне поговорить с ДОЧЕРЬЮ! — Закричала госпожа Эндеренга, направляя на сестру красный поток энергии.
Мисс Долита успела отскочить от искр, и повалить на снег племянницу.
— Что, это, тётя? — Испуганно спросила Нариса.
— Это магия, сильная магия, драконья магия.
— Тебе не победить меня, Долита. — Госпожа Эндеренга уже готова была направить на сестру новый поток магической силы, но, что-то пошло не так.
Госпожа Эндеренга закричала от боли.
Сульм кинулся на девушку. Он схватился острыми зубами за её ногу. Госпожа Эндеренга пыталась скинуть пса, ну, или хотя бы сделать так, чтобы он разжал пасть. Госпожа Эндеренга начала отбиваться от защитника своей дочери. Это был шанс для мисс Долиты. Директор снова призвала к себе свою магию и ударила ею сестру. Госпожа Эндеренга упала на снег.
— Запомни, Долита, ты не сможешь вечно защищать её, рано или поздно, ей придётся выйти из университета, и тогда, она окажется без защиты.
Госпожа Эндеренга щёлкнула пальцем и исчезла, словно по волшебству.
Мисс Долита тяжело вздохнула. Она согнулась, уперлась руками о колени и долго восстанавливала дыхание. Директриса, хорошенько отдышавшись, выпрямилась и посмотрела на Нарису. Студентка смотрела тёти в глаза и пыталась понять, что сейчас ей будет. Мисс Долита внимательно и долго смотрела на племянницу. Она её изучала с ног до головы. Её взгляд пугал девушку, непонятно, то ли этот укоризненный взгляд принадлежал мисс Долите, как директору, то ли он принадлежал мисс Долите как тёти.
— Я же запретила тебе выходить за территорию.