Опасные звезды
Шрифт:
— Все потом. — Объявил Скевос, не сводя глаз с вида впереди — и припечатав ладонь к приборной доске. — Объяснения, извинения… потом. Анализ!
Мягкий женский голос заполнил машину, для меня все сказанное перевели.
— Посторонних вирусных генокомплексов в крови и кожных покровах не обнаружено.
— Запуск двигателей! Стартуем сразу по прибытии!
Глава восьмая. Торг
Горуд скользнул к космодрому с немыслимой
Скевос что-то крикнул, выпрыгивая из горуда. Я хотела было рвануться вслед за ним, но не смогла двинуться.
Тело не слушалось, и короткий миг я потратила на то, чтобы сообразить — там, в зале, Скевос сказал «уходим». И только. А команды на выход не было…
Через какую-то секунду, показавшуюся мне вечностью, женский голос пропел перевод:
— За мной…
И я наконец выскочила из салона. Полетела следом за Скевосом по лестницам. Успела увидеть, как он стянул с себя шарф-тогу на одном из ярусов, пнул ближайшую дверь и швырнул туда скомканную ткань. Что-то приказал.
Над ухом пропел голос интеллекта корабля:
— Анализ!
Скевос, даже не оглянувшись в мою сторону, понесся дальше. Ещё ярус — и я следом за ним заскочила в рубку. Он уже растянулся на ложементе, руки порхали в воздухе, словно касались клавиш невидимого пульта…
А на стенах рубки поднимались звездолеты. И торчала вдали, на горизонте, частая гребенка небоскребов Рирсы.
Скевос что-то бросил, не глядя в мою сторону. Перевели практически тут же.
— Сядь на пол. Я уйду в прыжок, как только выйду из атмосферы. Проблем не жду, но… но всякое может быть.
Я съехала по стенке на пол. Звездолеты, идущие по кругу, панорамой, дрогнули и начали уплывать вниз.
Белесое небо распахнуло нам объятья. Потом и оно исчезло, сменившись черной пеленой космоса…
Едва успевшие проклюнуться звезды вспыхнули и двинулись по кругу, выписывая одну гигантскую, светящуюся спираль. Которая рывком погасла. Темнота, тишина.
А затем вокруг возникла новая спираль. Крутнулась, расправилась снова в звездное небо.
Только звезды тут были натыканы реже, чем у Фогенс-Лула. Заметно реже. И рубку освещали лишь красно-зеленые отсветы, вырывавшиеся из пространства над ложементом. Оттуда, где порхали перед этим пальцы Скевоса, нажимавшие невидимые клавиши.
Вставший с ложемента Скевос объявил:
— Вот мы и ушли. Часов десять на отдых и проверку систем — а потом будет новый прыжок.
Я попыталась было встать, но тело не слушалось. Так-так… Выходит, от Ворисона я избавилась — а рабыней осталась по-прежнему.
Следующее
— Мне жаль это говорить. — Медленно сказал Скевос, уже стоявший рядом — и наблюдавший за мной сверху. — Но вирус, которым тебя обработали, произведен на Фогенс-Луле. А это значит, что у меня нет от него вакцины. Аппаратура «Быстрой» ещё не завершила анализ — но если ты молчишь, значит, на тебе испробовали модификацию, полностью лишающую воли. Такое используют крайне редко — и в очень специфических случаях. Говори, Наташа. Я позволяю тебе говорить — всегда, когда ты этого захочешь.
Губы вдруг разжались, и я выплюнула:
— Кричать ещё разреши…
Он сел на пол рядом со мной. Свободно, вольно, согнув одну ногу и вытянув другую.
— Кричи, Наташа. Позволяю тебе кричать всегда, когда ты захочешь.
Меня вдруг замутило от желания завопить, заорать, забиться прямо тут, колотясь об стенку. Чтобы хоть так ощутить, что тело это ещё мое. Через боль…
Но вместо этого я сделала глубокий вдох, а на выдохе всхлипнула. Глаза защипало, рот скривился.
Я заплакала, Скевос неожиданно — или все-таки ожидаемо? — обнял меня. В следующее мгновенье я очутилась на полу. Ощутила прикосновение губ. Сначала просто к щеке, как-то легко, почти по-братски.
А потом губы Скевоса накрыли мой рот, заглушив очередной всхлип. Поцелуй оказался непривычно коротким. Он тут же оторвался от меня, навис сверху. Сказал тихо — почти что выдохнул в мои полуоткрытые губы. Застрекотал голос интеллекта корабля…
— Не буду врать, Наташа. Я не сильно расстроен тем, что вышло именно так.
— Ещё скажи, что ты рад. — Я попыталась вскинуть руки, как-то вырваться из-под него — но чертово тело не слушалось. Пришлось, глотая слезы, просить: — Двигаться разреши…
— Собираешься сопротивляться?
Слезы вдруг высохли, и я зло сказала:
— А надо? Хочешь повторить подвиг Ворисона?
Скевос дернулся, чуть откинулся назад — красно-зеленые отсветы заиграли на одной половине лица, той, что была обращена к ложементу. На впалой, твердой щеке с короткой щетиной, неведомо когда успевшей отрасти, дернулся мускул.
— Я не Ворисон. И меня оскорбляет это сравнение. Поверь, я видел и сделал в своей жизни гораздо больше, чем это заласканное двухсотлетнее дитя.
— Двухсотлетнее?!
У меня даже слезы высохли. В первый момент я решила, что не так расслышала перевод — но Скевос кивнул мне сверху.
— Ворисону Аригану двести девятнадцать лет. Так что он сделал с тобой?
— Ты так и не разрешил мне двигаться. — Упрямо сказала я.