Опасный маскарад
Шрифт:
– Впрочем, – промолвила Лора, слегка остыв, – в твоих словах, возможно, имеется толика истины.
Изабо кивнула и продолжала просмотр платьев, висевших в большом гардеробе, время от времени бросая испытующие взгляды в сторону своей воспитанницы, которая то смотрела в окно, то принималась расхаживать по комнате, то останавливалась возле камина. Пламя лениво лизало потрескивающие поленья, дождь барабанил по стеклам, мудрая няня помалкивала, и в результате Лоретта утихомирилась и вымолвила, сев на диванчик:
– Ради спокойствия своего
– Конечно, моя славная малышка! – согласилась Изабо. – Никто не вправе принудить тебя к этому.
– Надеюсь, что ее родственники не задержатся здесь надолго, – с тяжелым вздохом выговорила Лора.
– Я тоже так думаю, – подтвердила Изабо, взглянув на нее исподлобья. – Вскоре после свадьбы все они уберутся восвояси.
Лора кивнула, подперла подбородок ладонью и со вздохом добавила:
– Они так быстро тараторят между собой по-испански, что я с большим трудом улавливаю смысл их разговоров. И все они имеют скверную привычку таращить на меня свои черные глаза, словно бы у меня две головы, и совать свои длинные носы в мои дела. Да какое они имеют право делать мне замечания по поводу фасонов моих платьев! Не говоря уже о том, чтобы упрекать меня в чрезмерном увлечении румянами и помадой: дескать, красятся только дамы легкомысленного поведения!
Лоретта возмущенно фыркнула и передернула плечами.
Изабо, пряча улыбку, заметила:
– Возможно, в Испании добропорядочным девицам и запрещается искусственно подчеркивать свою красоту, но здесь, в Новом Орлеане, насколько мне известно, порядки иные, поэтому многие креолки следуют веяниям моды.
– Например, ты сама, Изабо! – расхохоталась Лора.
– Тише! – остановила ее нянька и, погладив руками светло-зеленую парчу своего платья, не без самодовольства подтвердила: – Да, я понимаю толк в моде в отличие от некоторых светских дам, предпочитающих носить одежду из муслина и не желающих даже слышать о фижмах.
Лора рассмеялась, злобно прищурившись:
– Надеюсь, эти старые вороны не изменят своего представления о современных фасонах, побывав в Калифорнии.
– Можешь не сомневаться, моя славная малышка, в такой дыре, как Калифорния, они наверняка ничего не узнают о новой моде, – заверила ее няня. – В этом штате живут ограниченные люди, далекие от новшеств цивилизованного общества.
– И охота им тащиться в такую даль из-за какой-то свадьбы! – воскликнула Лоретта.
Изабо сочла полезным напомнить ей, что родственники Карлотты совсем недавно предприняли еще более дальнее путешествие – в Испанию, на родину своих предков. Следовательно, они легки на подъем и не страшатся больших расстояний. Лора хмыкнула и вскинула брови, а ее смуглолицая нянька пожевала губами и добавила:
– Осмелюсь также обратить твое внимание, деточка, что сеньорита Альварадо всю свою жизнь провела в Калифорнии, а в Новый Орлеан приехала,
– И надо же было ей привлечь к себе внимание моего папочки! – с горечью заключила Лоретта. – Какая досада, что она задержалась в нашем городе! Теперь я вынуждена терпеть неудобства…
Вновь охваченная волнением, Лора вскочила с диванчика и подошла к окну, из которого открывался вид на перекресток улиц Дюмен и Ройяль, а также тенистый дворик, огороженный изящной чугунной балюстрадой. Ранней весной, когда появлялась зеленая листва на деревьях и расцветали декоративные растения на клумбах, воздух насыщался сладковатым ароматом, от которого у Лоретты трепетало сердце и кружилась голова. Она обожала этот коварный весенний запах, особенно явственно ощущавшийся после дождя, и сейчас ей вдруг захотелось впустить его в комнату. Она распахнула окно и с наслаждением подставила лицо сырому порывистому ветру. Но Изабо поспешно захлопнула оконные створки и недовольно пробурчала:
– Тебе не терпится простудиться, моя глупенькая малышка? Соскучилась по насморку, лихорадке и кашлю? Хочешь слечь в постель и проболеть неделю, а то и месяц? Сколько раз я должна повторять, что сырость вредна и чрезмерно опасна для хрупких юных созданий? Да и мне, старухе, она тоже не нужна, ведь от нее одни только хвори!
Лоретта отошла от окна к камину, потопталась возле него, пытаясь обуздать проснувшийся в душе бунтарский дух, повернулась лицом к няне и, пронзив ее своим дерзким взглядом, возвестила:
– Пожалуй, я прогуляюсь до Биржевого проезда. Променад излечит меня от хандры.
– Но ведь отец строго-настрого запретил тебе наведываться туда! – предупредила Изабо.
– Неправда! Он запретил мне брать уроки фехтования, но не навещать месье Розьера!
Пожав плечами, Изабо недовольно пробурчала:
– Приличной девушке не подобает общаться с повесами из низших сословий, подобными твоему учителю фехтования. Не понимаю, почему твой отец такое допускает!
– Хватит, няня! – поморщилась Лоретта. – Лучше помоги мне переодеться!
Продолжая ворчать, служанка начала расшнуровывать ее корсет. Помогая своей воспитаннице облачиться в свежее платье, Изабо подумала, что дамские прелести Лоретты чересчур выразительны, чтобы их обладательница позволяла себе дразнить ими горячих молодых креолов, с которыми она по своему легкомыслию общалась. Красота быстро созревшей Лоры не могла не привлечь внимания городских повес: уж слишком соблазнительными были ее пухлые алые губки, лукавые глазки, румяные щечки и золотистые локоны! Любуясь ими, даже благовоспитанному юноше трудно совладать с греховными мыслями. А вдруг ее заприметит закоренелый негодяй? Тогда не миновать беды. Умелый обольститель в конце концов заманит ее в свои амурные сети, и репутация невинной Лоретты будет навсегда погублена.