Операция "Рагнарёк"
Шрифт:
Фьялар открыл дверь, Делия отошла вглубь комнаты, в тень высокого буфета, уставленного старинным фарфором. На пороге стоял странный человечек, ростом чуть выше Фьялара, худой до изможденности, с крючковатым носом, глазами навыкате и жидкими светлыми волосами, зачесанными назад над высоким гладким лбом и падающими сзади на засаленный воротник бархатной вишневой блузы.
— Добрый вечер, — тихим голосом произнес человечек, — позвольте представиться, я – Таможиус Кужлейка, музыкант.
Только теперь Фьялар разглядел скрипичный футляр, ручку которого нервно сжимали длинные костистые,
— Фьялар Бруниссон, — Фьялар наклонил голову в знак приветствия, — но вы, вероятно, знаете. Чем обязан?
Таможиус не ответил, бочком протискиваясь в номер мимо слегка оторопевшего Фьялара. Аккуратно положил футляр на низкий столик перед полукруглым диваном, обитым красной кожей, бережно достал темную скрипку.
— Я… Нет, позвольте, я сначала представлюсь еще раз, — мужчина вынул из футляра смычок, приставил инструмент к узкому острому подбородку. Хихикнул тонко, подмигнул Фьялару и легким движением коснулся струн.
Скрипка ответила на прикосновение резко и яростно. Музыка заполнила номер, и Фьялар узнал один из боевиков, включенных в дебютный альбом группы. Таможиус играл эту вещь почти неузнаваемо, но свою мелодию Фьялар не мог спутать ни с какой другой. Вариации вариаций, отходы и возвращения к теме.
Даже Делия, забыв об осторожности, вышла из тени, подошла к Фьялару, взяв его под локоть, и застыла в восхищении.
Звук оборвался на полуноте, Кужлейка картинно поклонился, свесив жидкие волосы к полу, уложил скрипку обратно в футляр.
— Собственно, это и все, — усмехнулся он, — случайно услышал ваш альбом у Аннабель. Она упомянула, что вы приезжаете сюда с концертом…
Он снова хихикнул и вопросительно воззрился на Фьялара.
Гном кивнул.
— Буду рад, если вы сыграете с нами пару вещей, мистер Кужлейка, — улыбнулся он, — вы же именно за этим пришли?
— Да, да, — взволнованно прошептал скрипач, — завтра… А сегодня мне пора, меня ждут на похоронах.
Он подхватил футляр и направился к двери.
— Малкавиан? – сам себя спросил Фьялар.
— Тореадор, — возразила Делия, все-таки очнувшаяся от чарующего действия музыки и успевшая просканировать неожиданного гостя, — сумасшедший Тореадор. Это хуже любого Малкавиана. И…
— Что еще? – встревоженно спросил Фьялар.
— Его больше нет, — тихо ответила Делия, — человека там больше нет. Это Зверь с волшебной скрипкой, и я его боюсь.
До полуночи оставалось три четверти часа, но мол продолжал бурлить, ночная жизнь не утихала ни на минуту. Толпы посетителей потоками текли по переходам, плавно огибавшим восьмиэтажный колодец внутреннего пространства Вотер-Тауэр Хауса. Элитные бутики тут мирно соседствовали с популярными брендами, витрины соперничали изысками отделки и концептуальностью дизайнерских решений.
В плотном потоке мелькнула высокая фигура Норвика, склонившегося к восторженно улыбающейся девице провинциального вида. Скальд медленно, но верно, уводил свою новую знакомую от манящих витрин ближе к сумрачным коридорам подсобных помещений. Из стеклянной двери Victoria’s Secret, расписанной эмалевыми розами, показались Мелисента в бирюзовом
Делия подхватила с деревянной платы кусочек рокфора и крупную виноградину, отправила в рот и демонстративно закатила глаза от восторга. Фьялар только плечами пожал. Заплесневелый сыр так и остался за пределами его понимания.
Столик, за которым они сидели, находился почти у самых перил «колодца», в одной из немногочисленных точек, с которых просматривались и ближняя, и дальняя стороны торгового центра. Через два столика от них расположились Пауль, Диззи и Бранка. Волчица поглядывала на Фьялара настороженным взглядом, увеличить периметр охранной зоны она согласилась только после того, как Фьялар во всеуслышание объявил ей, что уже вышел из возраста, когда мечтают о двух красивых девушках в постели. Пауль вертел головой по сторонам и нетерпеливо поглядывал на часы. Диззи наслаждался жизнью, несмотря на невозможность раскурить джойнт в общественном месте.
Войцех подошел поздороваться с Делией, галантно поцеловал руку, сделал пару комплиментов по-французски. Он явно был в ударе, и Делия усмехнулась, заметив, что обычно предпочитающий свитера и водолазки с высоким горлом Шемет сегодня остановил свой выбор на шелковой белой рубашке с открытым воротом. Мелисента мило улыбнулась, и Войцех провел ее ко второму столику, сдав под охрану Пауля. Малкавиан сослался на необходимость отнести покупки в номер, но от Делии не укрылось, что бледен он сегодня даже больше обычного. Мелисента проводила возлюбленного восторженным взглядом и тихим шепотом, означавшим не иначе как «счастливой охоты».
Вся эта светская суета, мило и беззаботно переливавшаяся на поверхности, Делии казалась масляной пленкой, сдерживающей бушующие волны. Вот-вот шторм прорвет тончайшую пелену и взъярится с новой силой, сметая все на своем пути. Кондиционированный, дистиллированный и дезодорированный воздух вокруг, казалось, пропах порохом и кровью, а гуляющие покупатели вдруг увиделись ей стадом овец, не замечающих бродящих между ними волков.
И действительно, Рамо Калос мелькнул в толпе. Через десять минут – совсем молодая девушка, незнакомая, но с узнаваемо-рыщущим взглядом жестко прищуренных глаз и голодной ухмылкой кроваво-красных без помады губ. Потом неказистый толстяк в старомодном синем в полоску костюме, напомнивший ей… Имя толстяка вылетело из головы, когда высокая элегантная блондинка, профессионально, словно по подиуму, скользящим шагом пробираясь между столиков, направилась к ним.
— Надеялась застать вас в номере, мистер Бруниссон, — в глубоком грудном голосе незнакомки слышался едва заметный французский акцент, — но вы уже ушли. Я прогулялась по молу полчаса, не хотела мешать вашему ужину. Вы позволите мне присесть?
— Конечно, мадам, — Фьялар встал и отодвинул стул, пропуская даму к столу, — разрешите представить вам мою жену, Делию.
— Примите мои поздравления, миссис Бруниссон, — кивнула женщина, — вы очень красивая и гармоничная пара.
— Благодарю за теплые слова, мадам… — Делия сделала небольшую паузу.
Идеальный мир для Лекаря 12
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Бомбардировщики. Полная трилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
рейтинг книги
Интернет-журнал "Домашняя лаборатория", 2007 №8
Дом и Семья:
хобби и ремесла
сделай сам
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
