Орбитсвиль
Шрифт:
Секунд десять все сидели, затаив дыхание, а потом тишину нарушил сухой, безрадостный смех О'Хейгана.
— Видите ли, мисс Серра, при нашей скорости врезаться в атмосферу все равно, что в твердую скалу. Боюсь, ваша идея ничего не меняет.
— Мы не врежемся в воздух. Опять развернем корабль носом вперед и перед самым Окном ударим из электронной пушки.
— Чушь несусветная! — воскликнул О'Хейган, но потом, словно прислушиваясь к внутреннему голосу, склонил голову и его пальцы забегали по клавиатуре. — Хотя нет, не чушь, — поправился
Сидящие в конференц-зале немедленно повернулись к собственным терминалам и забросали вопросами центральный компьютер. Затем вдруг заговорили в один голос.
— …если не жалеть пушку и дать предельную мощность, то получим несколько секунд. Таким пучком можно пробить тоннель сквозь толщу воздуха на…
— …в настоящий момент достаточно горизонтальной коррекции курса вспомогательными…
— …учтите, мы нырнем в Окно примерно под углом в семьдесят градусов. Малая полуось эллипса и площадь мишени составят…
— …это еще ладно; не дай Бог, на пути окажется какой-нибудь…
— …за оставшиеся часы успеем укрепить каркас по продольной оси…
— …корабль потеряет достаточное количество кинетической энергии, чтобы…
— Минутку внимания! — повысил голос капитан, перекрывая возбужденный гомон. — Тут нужно предусмотреть все до мелочей. Есть еще один немаловажный вопрос: какое действие наш прорыв окажет на город?
— Там будет багровый ад, — помедлив, произнес О'Хейган. — Прошив Окно, электронный пучок войдет в атмосферу, как раскаленный клинок в воду. Последует незамедлительный взрыв. Пожалуй, его мощность будет эквивалентна мощности взрыва тактической боеголовки.
— Разрушения?
— Несомненно. Хотя есть время, чтобы эвакуировать всех из опасной зоны, и никто не пострадает.
— Кто-то упомянул о столкновении с другим кораблем.
— Это не проблема, Вэнс. — О'Хейган на секунду замер, удивленный собственными словами; он впервые назвал капитана по имени. — Согласуем курс с командованием, и нам освободят коридор.
Гарамонд старался трезво взвесить все соображения, но не мог: перед глазами стояли лица жены и сына.
— Ладно! Так и поступим. Мне нужна копия решения и перечень необходимых мер, но вы начинайте действовать. Я тем временем свяжусь со штабом флота.
Десять руководителей научных групп и офицеров корабля приступили к доскональному обсуждению. Включили селекторную связь конференц-зала с отсеками. Тридцать специалистов по различным судовым системам заспорили, что и как лучше сделать. Из-за многочисленности участников дискуссии их объемные образы были усечены, отчего помещение превратилось в кунсткамеру говорящих голов. Поручив Нейпиру оповещать команду о положении дел по судовому радио, он затем ушел в свою каюту и вызвал на связь флотское командование. Однако ответил ему не начальник диспетчерской службы, а один из управляющих Старфлайта лорд Нетлтон. Импозантный, седовласый старик принадлежал к типу придворных, умевших нравиться Элизабет. Он успешно играл роль мудрого, доброго патриарха, не лез с советами, держался подальше от интриг и махинаций, не перебегал другим
— Я хотел бы говорить с кем-нибудь из дежурного персонала, — пренебрегая принятой формулой обращения, заявил Гарамонд.
— Штаб флота взят под личный президентский контроль. Элизабет была чрезвычайно озабочена происшедшим.
— Надо думать.
— Простите, не понял. — В скрипучем голосе лорда Нетлтона прозвучал открытый вызов.
Но капитан не стал высказывать своих соображений, он снова подумал о жене и ребенке.
— Президентское радение о благе подданных общеизвестно.
Нетлтон милостиво наклонил седую голову.
— Понимаю, капитан, слова в подобных обстоятельствах ничего не значат, но, поверьте, я искренне вам сочувствую. Позвольте мне передать слова утешения и поддержки всему вашему…
— Не торопитесь с сочувствием, милорд. Я вышел на связь со штабом не для того, чтобы проститься, я хочу проинформировать «Старфлайт» о своих намерениях. «Биссендорфу» понадобится лишь горизонтальная коррекция курса, чтобы попасть в створ Окна и проскочить внутрь Орбитс… э-э… Линдстромленда. Именно это я и намерен предпринять.
— Я не вполне вас понял. — Изображение Нетлтона слегка уменьшилось, следовательно, к их разговору подключились посторонние слушатели. — Мне сообщили, что вы летите со скоростью сто километров в секунду, и не существует способа ее замедлить.
— Верно. «Биссендорф» разрушит Бичхэд-Сити, как ядерная бомба. Необходимо срочно эвакуировать район, прилегающий к Окну. Мои научные сотрудники помогут вам с оценкой радиуса опасной зоны и предполагаемых разрушений, но я настоятельно рекомендую немедленно предупредить всех жителей. У вас в запасе меньше восьми часов. — И он в подробностях изложил, что должно вскоре произойти и что следует делать, а тем временем постоянные искажения стереоизображения свидетельствовали о непрерывном росте невидимой аудитории.
— А если корабль промахнется и врежется в оболочку под самим городом?
— Мы уверены, что попадем в Окно.
— Но вы не даете никаких гарантий. Предположим, вы все-таки промажете?
— По мнению наших специалистов, оболочка останется целехонькой.
— Ее материал — одна из величайших когда-либо возникших научных загадок, а вы вот так запросто предсказываете ее поведение при столкновении. На каком основании?
Гарамонд позволил себе снисходительно улыбнуться.
— Вы не поверите, какого прогресса достигла за последние часы наша интуиция.
— Сейчас неподходящее время для шуток. — Лорд Нетлтон поглядел в сторону и кивнул кому-то за экраном, потом мрачно повернулся к Гарамонду.
— А вы не предусмотрели, капитан, возможности, что «Старфлайт» не даст вам разрешения на столь опасную авантюру?
Гарамонд подумал и ответил:
— Нет. Зато я знаю, что «Старфлайту» абсолютно нечем меня удержать.
Лорд Нетлтон с царственной печалью покачал головой.
— Капитан, соединяю вас напрямую с президентом.
— Я спешу, мне некогда болтать с Лиз. Передайте моей жене, что я вернусь как можно быстрее.