Орхидеи Феррамонте
Шрифт:
– Ты хочешь его бросить?
– С меня хватит.
Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Было очень тихо. Потом Бойд поставил стакан на стол и оперся на спинку её кресла.
– Нет!
– тотчас сказала Леа, вырвалась из его объятий и хлестнула его по лицу. Удар был так силен, что слезы брызнули из глаз. Бойд на мгновение застыл, только губы вздрагивали. Затем очень медленно поднялся. Он видел, что в её глазах тоже стояли слезы.
– Я не громоотвод для психической разрядки, - сказал он.
– Пожалуйста, учти это!
Леа
– Прости!
Бойд сделал глоток, поставил стакан и снова сел в кресло напротив нее.
– У тебя позади напряженный вечер. Наверное, это было нелегко. Но с завтрашнего дня все будет иначе.
– С завтрашнего дня. Да, - с завтрашнего вечера.
– Она несколько секунд внимательно смотрела на него, затем её ресницы вновь, как занавес, опустились.
– Могу я прийти завтра вечером?
– Ты хочешь сказать...
– Я хочу сказать, могу ли я собрать кое-какие вещи и прийти к тебе?
– Да, - кивнул Бойд.
– Если хочешь.
Она в самом деле ко мне неравнодушна, - подумал Бойд. И внезапно ощутил, что готов отдать жизнь за глоток спиртного. Но овладел собой. Она не должна заметить дрожи в его руках.
– Ты странная женщина, - сказал Бойд.
Она пристально посмотрела на него, потом по лицу проскользнула улыбка.
– Да, возможно.
– Лучше бы тебе до завтрашнего вечера задержаться на яхте.
– Да? Почему?
– Чтобы ты была там, когда Ортис вернется. Меня интересует, привезет ли он что-нибудь, что это такое, и что он с ним будет делать. Может быть, у нас ещё есть время что-то предпринять.
Она смерила его взглядом.
– Значит, таковы твои условия?
– Условия? Чего?
– Моего прихода.
– Не говори глупостей, - нетерпеливо поморщился Бойд, готовый надавать себе пощечин за оплошность.
– Я не собирался ставить тебе никаких условий...
– Теперь мне пора идти, Арни.
– Но...
Стакан выскользнул из его пальцев, разбился об пол, капли брызнули на туфли.
– Проклятие, - выругался Бойд. И после паузы тихо попросил:
– Пожалуйста, не уходи!
Он ужаснулся своим собственным словам. Но те уже прозвучали, и сказанного не вернешь. Если я сейчас посмотрю на нее, то прочту в её глазах презрение, - подумал Бойд.
Леа совершенно спокойно встала, собрала с пола осколки и осторожно сложила их в пепельницу. Потом повернулась, сбросила манто и опустила его на спинку кресла.
– Больше не пей сегодня, Арни. Сядь, я приготовлю кофе.
* * *
Звонок. Назойливый, настойчивый звон.
Фаддер перекатился на бок, нащупывая телефон, не найдя его, пополз по постели. Звонки продолжались. Проклятие! В голове у него гудело. Наконец-то - вот трубка...
– Это ты, дорогая?
– Да, мое сокровище, - ответил Грандер.
Фаддер застонал.
– Ах, это вы!
– Вам ничего лучшего не приходит в голову, когда я звоню?
– посетовал Грандер.
–
Но Джонни не был расположен вести игривую беседу.
– Может быть, для разнообразия вы сообщите мне что-нибудь приятное?
– Боюсь, нет. Скорее наоборот.
– Ну, так выкладывайте.
– Десять минут назад я говорил с Мадридом. С человеком из Юнайтед Пресс, который иногда меня немного выручает. Он сказал, что никак не может её разыскать.
– Кого не может разыскать?
– Служанку Эстеллу. Во всяком случае, её нет в том отеле, где она, по словам Бойда, хотела остановиться. И ни в одном из близлежащих. Нет её и в других отелях. Там он тоже спрашивал. Могло же случиться, что деньги стукнули ей в голову, и она решила отведать сладкой жизни. Он говорит, нашел таксиста, который якобы вез её из аэропорта в город, но поскольку у него нет фотографии, это под вопросом.
– Н-да, в самом деле маловато, - протянул Фаддер.
– Хорош сюрпризик.
– Лучше не скажешь.
– Спасибо, утешили.
– Но, с другой стороны, это может вовсе ничего не значить.
– Возможно, - сказал Фаддер.
– Но эта философия нам тоже ничего не дает.
Он положил трубку, перекатился на спину и пустыми глазами уставился в потолок. Вот тебе и раз, - подумал он.
– Очередной удар.
5
Фаддер сидел у окна в маленьком кабинете Грандера, глядя на мокрую от дождя улицу, как много часов назад в Вене Отто Борн. Тем временем целая команда незаметных людей в дождевиках старательно фиксировала отдельные этапы путешествия Борна, и теперь, когда он приближался к Испании, их донесения поступали как дождевые капли - быстро и одно за другим. На письменном столе Грандера лежали мятые телеграммы, которых ожидала участь быть либо подшитыми, либо сожженными.
В блокноте Фаддера были записаны расшифрованные сообщения:
Генуя 0. 45: Подтверждается отъезд пациента спальным вагоном в Марсель. Бонцо.
Марсель 8. 45: Пациент остановился в отеле "Лион" и сейчас отдыхает. Чарльз.
Марсель 11. 32: Пациент забронировал место на рейс AXL17 Марсель-Барселона и сейчас в частном автомобиле едет в аэропорт. Чарльз.
Марсель 12. 15: Подтверждаю вылет пациента Марсель-Барселона. Прибытие ориентировано 13. 45. Товар также в пути, как уже сообщалось. Чарльз.
Когда зазвонил телефон, Фаддер вздохнул и схватил трубку.
– Грандер?
– Собственной персоной.
– Какая удача! Наконец-то дело пойдет на лад.
– Победа за нами, сэр.
– Где вы? Еще в аэропорту?
– Нет. Самолет приземлился точно по расписанию, несмотря на погоду. Я в "Бельмонте".
– В "Бельмонте"? Что, черт побери, вы там делаете?
– Я следовал за Борном из аэропорта, - пояснил Грандер.
– Он взял такси и сразу же поехал в Циркуло. Где сейчас и находится. Похоже, передача произошла без осложнений. Продолжать слежку?