Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
– Вы умрете, глупое мясо! – вновь рявкнул голос, и дверь вздрогнула.
Келлуане отступили.
"Ну и какой сюрприз ты еще припас другупопаданцу?" – насторожился Александр.
Створки еще не распахнулись, а он уже увидел какоето деревянное сооружение, больше всего напоминавшее старинные козлы для распиловки дров двуручной пилой. Сверху были прикручены две трубы, смотревшие на него черными зрачками дул. А за ними чернела худая фигура с зажженным факелом в руке.
– Умрите!
–
Длинный язык пламени, грохот, дым, свист над головой. Картечь смертельным горохом ударила по стенам коридора. Помощник Наставника завизжал, пытаясь освободиться от объятий Алекса, пастух вскочил, но тут же упал, получив удар под колено. А другой слуга с диким воем ринулся прочь.
Грохнул второй выстрел, превративший его спину в кровавые лохмотья.
– Вот теперь все, – прошипел разъяренный юноша, отпуская шею евнуха. Но тот только мелко стучал зубами.
Не обращая на него внимания, Александр поднял меч и ринулся в густые клубы дыма, застилавшего коридор. Щурясь и кашляя, он разглядел узкую длинную комнату, освещенную большим окном в потолке. Но в ней не оказалось ничего кроме перекошенного лафета из перевязанных ремнями жердей. Пушки представляли собой бронзовые трубки диаметром приблизительно в три сантиметра, обмотанные толстым слоем бычьей кожи и перетянутые медной проволокой. А вот самого артиллериста нигде не было видно. В распахнутых дверях мелькнул какойто силуэт.
– Стены не настоящие, господин! – вскричал Якуануб. – Сейчас я их подниму.
– Изменник! – завизжал Наставник. – Мерзкий предатель!
Чтото заскрипело. Дрогнув, разрисованный холст пополз вверх. Юноша увидел тяжелую планку, приклеенную к краю ткани.
– Вы все умрете! – изза фальшивой стены вылетела стрела и ударилась о камень в метре от евнуха, быстро вращавшего какуюто кривую рукоятку. Потянуло ветерком, дым стал развеиваться.
"Да у него здесь и вентиляция имеется! – усмехнулся про себя Алекс. – Какой продвинутый садист попался!"
Едва широкие полотна поднялись на полметра, парень подбежал к одиноко стоявшему под окном креслу и, перекатившись под планкой, встал на ноги. У высокого стола, оббитого медью, с висящими почти до пола кожаными ремнями, стоял худой, лысый старик в черном балахоне. Услышав шум, он спустил тетиву высокого, неуклюжего на вид лука. Стрела с силой ударилась в кирпичную стену, расплющив наконечник.
– Кто ты такой?! – визгливым старушечьим дискантом заверещал Наставник, бросая оружие. – Как ты смел потревожить покой Повелителя смерти!
За спиной Александра с легким
– Ты умрешь! – уже тише пролепетал старик, отступая вдоль длинного стеллажа. Между ними оставалось чуть больше двух метров, когда пальцы Наставника нашарили за спиной короткую деревянную трубку. Он схватил её и хотел поднести ко рту.
Юноша метнулся вперед, размытым полукругом сверкнул меч. Деревяшка упала на пол, глухо звеня и подпрыгивая, а старик с криком схватился за разрубленную руку
– Dammit! How painful it is! (Проклятие, как больно (англ.))
Алекс подумал, что ослышался, но решил вспомнить школьный курс иностранного языка, по которому у Саши Дрейк всегда была нетвердая пятерка.
– Do you speak English? (Вы говорите поанглийски? (англ.))
– Of course! Are you an Englishman as I am? (Конечно! Вы тоже англичанин?(англ.))
– No. (Нет. (англ.))
– The American? (Американец? (англ.))
– Nono. (Нетнет. (англ.))
– Help me, please! Bring the bandage and pills from the yellow box. (Помогите мне, пожалуйста. Передайте бинт и лекарство в желтой коробочке. (англ.)), – раненый показал кудато за спину Александра. Но тот, не оборачиваясь, покачал головой.
– Later. Who are you? (Позже. Кто вы? (англ.))
– I'm a civilized man as you are, told of by the devil to these savages! Help me! I'm bleeding! (Я такой же цивилизованный человек как вы, занесенный дьяволом к этим дикарям. Помогите мне! У меня идет кровь. (англ.))
Алекс с трудом подобирал слова для ответа.
– Sorry, but I'm not civilized man. So, who are you? Where are you from? (Извините, но я не цивилизованный человек. Кто вы? Откуда вы? (англ.))
– I'm from London. Please, help! (Из Лондона. Пожалуйста, помогите! (англ.))
– How long have you been here? (Как давно вы здесь? (англ.))
– God dammit! Does it matter? Long, very long ago. (Проклятие! Какое это имеет значение? Давно, очень давно. (англ.))
Он попробовал построить предложение подругому.
– But, when did you leave the earth? (А когда вы покинули землю? (англ.))
– At 1888! (В 1888! (англ.))
– What? what year? (Что? Какой год? (англ.))
– But, I'm telling you, 1888! (Я же говорю 1888. (англ.))
"Сколько же ему лет? – мысленно охнул парень, и мысли замелькали в голове как цифры на табло спортивных соревнований. – Или он из другого мира, или у нас время тянется поразному?!"
Старик с ненавистью смотрел на него, тихонько подвывая от боли. Кровь текла на пол, а Алекс все никак не мог прийти в себя, несмотря на благотворное действие зелья Энохсета.