Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Я бы не стал тебя тревожить, - вздохнул Ронли.
– Но дел полно, а Ганн сам видишь, не работник.

– Сейчас, чай допью, оденусь, - покладисто согласилась Александра. Она хорошо прогрелась и даже немного поспала.

Купец кивнул. Уже на лестнице, он обернулся.

– И зайди к своей хозяйке.

– Она мне не хозяйка, - проворчала Алекс. Ронли видимо услышал.

– Ну, к этой...
– он замялся, очевидно, позабыв имя пассажирки.
– Ну, ты сам знаешь к кому.

"Сам-знаешь-кого звали Волдморт", - с усмешкой подумала Александра, натягивая просторные мятые штаны.

Вдруг, она почувствовала на себе взгляд Ганна. Он смотрел на нее точь-в-точь как Рон Уизли на Гарри Поттера.

– Спасибо тебе, Заш. За то, что спас меня.

– Мы же друзья, - ответила Алекс, отворачиваясь, но тут же поморщилась и обернулась к парнишке.

– Если б ты утонул, кто бы мне рассказывал о дальних странах?
– она надела рубашку и взяла с нар куртку, с удовольствием заметив, что изнутри она подбита заячьим мехом.

– Возьми шапку, - Ганн кинул ей войлочный колпак.

– Спасибо, - Александра напялила его на макушку и, толкнув люк, выбралась на палубу.

Дождь почти перестал. На берегу, под высоким навесом из зеленых веток дымил костер. Оживленно гомонили матросы, что-то раздраженно говорил Ронли, пахло подгорелым рисом. Он посмотрела на узкую дверь каюты. Встречаться с "прынцессой" не хотелось.

– Эй, Заш!
– махнул рукой с зажатой в ней чашкой Рвун.
– Пошли, поедим.

"Идти сейчас? Аппетит испортишь, - размышляла Алекс.
– А потом, как бы ни стошнило".

Вздохнув, она стряхнула со шляпы воду и постучалась.

– Войди.

– Звала, почтенная?
– спросила Александра, пригибая голову.

– Да, - кивнула Сайо и обернулась к Ю.
– Сходи к костру, принеси углей в жаровне.

– Да, почтенная, - поклонилась девочка и, набросив плащ, вышла.

– Как ты себя чувствуешь, после купания?
– спросила девушка, отворачиваясь.

– Бодр и свеж, - ответила Алекс.
– Спасибо за лекарство.

– Пустяки, - дернула плечом Сайо.

– Хороший хозяин о своем имуществе заботиться, - понимающе кивнула головой Александра и спросила.
– Ты звала меня только за этим?

Девушка перестала разглядывать тусклый огонек светильника. Губы ее были плотно сжаты, а гладкий лоб прорезала гневная морщинка.

– Не только. Завтра я объявлю нашему гостеприимному хозяину, что плохо себя чувствую и попрошу высадить нас в Брисе. Там найдем гостиницу, и будем ждать.

– Очень хорошо, госпожа.

– Будь готов, - Сайо отвернулась.
– Можешь идти.

Алекс вышла и сбежала на берег. Хмурый Чирек протянул ему чашку с клейким, дымящимся рисом. Закидывая в рот обжигающую кашу, она огляделась.

Матросы теснились под навесом и обмениваясь шуточками. Ю, присев на корточки и жмурясь от дыма, совком накладывала угли из костра в жаровню. Стоя рядом с ней, купец о чем-то разговаривал с Укани. Кивнув старшему матросу, Ронли хлопнул в ладоши. Разговоры стихли и все уставились на него.

– Слушайте все! Руль сломан. В трюме течь. Идем на весла до самого Бриса. Там становимся на ремонт. Пока, что надо разобрать корзины с воском, вычерпать воду и прикрыть дырку в корме. Ешьте быстрее ненасытные утробы, вас ждет работа!

Матросы еще быстрее заработали ложками.

Ю прикрыла крышку

жаровни, взялась за рукоятку и, пыхтя, потащила ее на корабль. Александра взглянула на круто поднимавшийся трап. "Как бы не упала", - с тревогой подумала она. Отложив пустую миску, Алекс в два прыжка нагнала Ю.

– Заш, ты куда?
– закричал Ронли

– Я только помогу Ю!
– ответила Александра.

Не слушая возражений девочки, она решительно взяла источавшую тепло жаровню. Легко взобравшись на борт, Алекс помогла Ю не упасть на скользких досках.

– Ну, а дальше сама донесешь, - улыбнулась Александра, кивнув на дверь каюты.

– Спасибо тебе, Заш, - поблагодарила Ю и воровато, оглянувшись, зашептала.

– Госпожа на тебя гневается?

– За что?
– сыграла удивление Александра.

– Непочтительный ты, - ответила девочка.
– Хочет на тебя жаловаться. Ты уж не зли ее. Она хорошая.

– Она действительно хорошая... госпожа, - согласилась Алекс и добавила.
– Не забудь рассказать ей, что слышала.

– Про руль? Или про воду?
– удивилась Ю.

– Про остановку в Брисе!
– повысила голос Александра.

Девочка смутилась.

– Прости, передам обязательно.

Облокотившись на мокрый борт, Алекс с иронией подумала: "Интересно, получив такие нежданные вести, будет мгогомудрая "прынцесса" устраивать комедию с болезнью и прочими чрезвычайными происшествиями?"

Глава VIII

Кто есть кто и где его место

Как вы яхту назовете, так она и поплывет.

Песня из м/ф Приключения капитана Врунгеля

Старики рассказывали, что когда-то Хана свободно текла на север до самых дарийских степей. И даже уверяли, что Илюские озера не что иное, как остатки древнего русла. Но, могучие маги подняли из земных недр каменную преграду и перегородили реку, заставив ее течь на юг. Когда особо недоверчивые слушатели спрашивали: За чем им это было надо? Старики пожимали плечами. Разве можно разобраться в желаниях мага? Так это или нет, но река медленно текущая вдоль северного склона Яварской гряды упиралась в низкое плато и делая резкий поворот на юг. Прорываясь сквозь теснину Громового ущелья, она спокойно несла свои воды по центральным равнинам до самого Океана.

С незапамятных времен здесь пересекались торговые пути и жили люди. Никто уже не помнил когда и кем был основан Брис. Раньше он являлся центром процветающего баронства, но лет сто назад тогдашний сегун Хайдаро обвинил барона Брисо в измене и конфисковал его земли. С тех пор из названия городка исчезало окончание "о", а в замке поселился управитель сегуна.

Впрочем, окрестных жителей и приезжих купцов не особенно волновали проблемы землевладения.

Все это Сайо с удовольствием рассказал Ганн. С перевязанной головой он сидел рядом, и уже не прятал от девушки восхищенного взгляда. Молодому человеку пришлось придвинуться совсем близко, чтобы Сайо могла четко различать его слова, сквозь барабанный бой. Купец стоял на корме и лично отбивал ритм гребцам.

Поделиться:
Популярные книги

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Жизнь мальчишки (др. перевод)

МакКаммон Роберт Рик
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
7.00
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)

Карабас и Ко.Т

Айрес Алиса
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Город Богов 4

Парсиев Дмитрий
4. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 4

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Инквизитор Тьмы 5

Шмаков Алексей Семенович
5. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 5

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7