Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Основное событие
Шрифт:

— Вам хотелось бы услышать совет от него? — Кук указал на застывший экранный образ Саландера Моргана.

Роуз отрицательно покачал головой.

— Суть дела приблизительно такова, — сказал Кук. — Вы представляете угрозу для планеты и ее жителей. Никому не известно, почему вы разгромили свой собственный военный городок и убили пикетчиков, но вы это сделали. Если вас не убедят сдаться властям, Морган и его люди будут вас искать. Возможно, в этом ему поможет милиция.

Роуз хотел рассмеяться, но положение было слишком серьезным. Он опасался, что официальная версия была действительно

такой, как ее описал Зинос Кук.

— Местный патруль случайно оказался в вашем городке, но не застал в живых никого из пикетчиков. По вашим следам они проследовали в северо-западном направлении, но были слишком легко вооружены, чтобы атаковать вас. Патруль потерял ваш след на реке Гаррисон к северу от Хьюстона.

Эта хорошая идея пришла в голову Ангусу. Следуя его совету, «Шипы» вошли в широкую, но неглубокую реку, прошли вверх по течению почти двадцать километров и покинули русло реки лишь тогда, когда оказались вдали от цивилизации. С тех пор они постоянно пребывали в движении. Несмотря на риск быть замеченными людьми Креншоу, Ангус и Аякс по настоянию Роуза медленно вели отряд в сторону виллы Кука. Командир рассудил правильно. Без поддержки Кука «Шипы» будут изолированы от всего мира.

— А как насчет «Бристоля»? — Роуз знал, что ответ ему не понравится, но он должен был знать все до конца.

Кук тяжело вздохнул.

— А «Бристоль» взлетел под управлением капитана Макклауд, причем без разрешения космодрома. Так как она не получила разрешения на взлет и не оплатила ни стоимость груза, ни портовые издержки, ее объявили пиратом.

— Об этом доложили Федеративному Содружеству?

— Я не знаю. Думаю, да, но на самом деле это прерогатива хозяина порта. Дело, которое вряд ли привлечет внимание Совета.

— Тогда у нас есть с чем работать.

Кук посмотрел на Роуза как на сумасшедшего.

— Макклауд находилась на нашей базе, когда улетел «Бристоль». На протяжении почти всех последних сорока пяти часов она пребывала в беспамятстве в кабине «Зевса». Ее ранили при налете на базу. Мы не могли оставить ее, а кабина у Xora — самая вместительная. Похищение «Бристоля», должно быть, дело рук Креншоу и «Смотрителей». Если это так, то они не могут объявить шаттл пиратским, иначе каждый корабль Содружества обязан в него стрелять. Значит, «Бристоль» на задании и должен иметь возможность свободно перемещаться в пространстве. Вам известно, куда они направились? Кук покачал головой.

— Он описал нестандартную дугу в направлении прыжкового пункта Боргезе, затем вдруг повернул на девяносто градусов и исчез.

— Он направился на пиратский прыжковый пункт.

Кук кивнул.

— Т-корабль, возможно, уже ждал его. Так называемые пиратские пункты иногда использовались как альтернативные точки для входа в систему, но лишь наиболее искусными и отчаянными капитанами Т-кораблей. Эти пункты значительно сокращали путь шаттлов к Т-кораблю, но использование их было крайне опасно: не только потому, что их было трудно рассчитать, но и из-за того, что малейший просчет в прыжке через гиперпространство мог оторвать шаттл от Т-корабля, когда тот совершал мгновенное преодоление многих световых лет.

— Если вы вынудите

«Смотрителей» поступить в соответствии с моими словами, то нам удастся затруднить их действия. Заставьте противника объявить об угоне, и посмотрим, что из этого выйдет. Думаю, они не захотят этого.

Кук поскреб щетину на щеках, и Роуз подумал о том, что ему тоже не мешает побриться. Он подавил желание почесать шею, пока Кук обдумывал его предложение.

— Думаю, мне удастся оказать некоторое давление, — задумчиво сказал председатель. — У меня все еще сохранились некоторые привилегии, и я пока могу их использовать. Креншоу пожирает все, что попадает ему под руку.

В этот момент рация Роуза прозвенела четыре раза.

Командир «Шипов» резко поднялся.

— Они направляются к вам. У меня есть двадцать минут, чтобы убраться отсюда подальше, поэтому — до свидания.

Кук встал и протянул ему руку.

— Возможно, это наша последняя встреча, Роуз. Я сделаю все, что в моих силах, но поддержки у меня все меньше. Они не могут заменить председателя, но могут нейтрализовать его как политическую фигуру. Вообще говоря, Креншоу способен на все что угодно. Желаю удачи в борьбе с Морганом и его шайкой. Он обязан оправдать свою репутацию, и поэтому я думаю, что он не настроен играть в поддавки.

Роуз кивнул и пожал протянутую ему руку.

— Я буду осторожен.

— Куда вы направитесь?

Роуз улыбнулся и пожал плечами:

— Еще не знаю. Я захватил карты, которые мы с Хогом сделали за время разведывательных полетов, — попытаемся что-нибудь придумать.

Ответ Роуза звучал не очень оптимистично, но оба они понимали, что «Черным шипам» лучше всего добраться до малонаселенного края на северо-западе континента.

— Удачи вам, капитан. Я знаю, что сейчас ничего не исправишь, но я прошу прощения за то, что втянул вас в это дело.

Роуз кивнул и направился к двери. Такие же чувства он испытывал перед остальными членами своего отряда. Дойдя до дверей, он решил, что только он один из «Шипов» мог бы разделить ответственность за случившееся.

— Не волнуйтесь за нас, господин председатель. Мы выкарабкаемся. Ваш контракт был предложен достойным образом и с такой же ответственностью принят. В том, что случилось, нет вашей вины.

Он не стал называть виноватого — оба они прекрасно знали, кто несет ответственность за их нынешние беды.

Не дождавшись ответа, Роуз вышел из комнаты. У него оставалась надежда, что каким-нибудь образом Кук сможет помочь им, пока отряду приходится скрываться. Джереми не был уверен, что у них есть шансы выжить без его помощи.

XXVII

«Кедры», Боргезе 14 июля 3055 года

Роуз повел свой отряд в те места, что считались на Боргезе глухими, — равнины, покрытые излучинами многочисленных рек и кедровыми лесами, которые и дали название всему краю. Джереми мысленно поблагодарил первых поселенцев за то, что они посадили здесь деревья, привезенные с Терры, которые буйно разрослись на богатой почве Боргезе и веками жили без вмешательства человека.

Поделиться:
Популярные книги

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Адвокат вольного города 5

Кулабухов Тимофей
5. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 5

Лекарь для захватчика

Романова Елена
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лекарь для захватчика

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

С Д. Том 16

Клеванский Кирилл Сергеевич
16. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.94
рейтинг книги
С Д. Том 16

Венецианский купец

Распопов Дмитрий Викторович
1. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
7.31
рейтинг книги
Венецианский купец

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Завод 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Завод 2: назад в СССР

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX