Остров любви
Шрифт:
– Здравствуй, Николас, – тихо сказал Брэд.
Блэкуэлл поднял голову, и его печальные глаза просияли, на миг смягчив заострившиеся черты лица. Он вскочил на ноги и бросился к двери. Братья пожали друг другу руки и обнялись.
– Ты выглядишь даже хуже, чем говорят.
Николас заставил себя улыбнуться.
– Что ты делаешь в городе?
– Я приехал в Тэрритаун на рождественские каникулы к матери. До города оттуда не так уж далеко, а я успел по тебе соскучиться.
– Я тоже, – признался Николас. –
Брэд устроился на мягком кожаном диване. Капитан протянул брату хрустальный бокал с напитком и вернулся к своему креслу у камина.
– Ты в прекрасной форме, – заметил Николас, и Брэд заулыбался, прекрасно понимая, что ему далеко до точеной атлетической фигуры брата. Даже сейчас, сильно похудев, с осунувшимся и изможденным лицом, Николас Блэкуэлл олицетворял в себе силу и крепость духа. Будучи на восемь лет младше брата, Брэд всегда мечтал быть похожим на него. Именно Николас оплачивал его обучение в Гарварде, именно ему принадлежало поместье, где жили они с матерью. Николас был для Брэда скорее отцом, чем старшим братом.
– Как твои успехи в университете? – поинтересовался Николас. – Уверен, как всегда все отлично. Ты знаешь, как я горжусь тобой, Брэд.
– У меня все прекрасно. У матери тоже, конечно, если тебя это интересует. А вот ты меня беспокоишь.
– Я? С чего ты взял?
– Наверное, ты прав, – сказал Брэд, уверенный в обратном. – За тобой прочно укрепилась репутация распутника, и, наверное, нет нужды о тебе беспокоиться. – Он постарался улыбнуться. – Я слышал, ты неплохо провел время в Карибском море?
Николас грубо расхохотался, такого резкого, режущего слух смеха Брэд никогда от него не слышал.
– Было дело, – ответил Николас. – Но сейчас, боюсь, я стал терять интерес к противоположному полу.
Брэд отпил глоток спиртного, стремясь обрести уверенность и набраться храбрости для предстоящего разговора. Он заметил, что брат снова, как зачарованный, смотрит на огонь.
– Я читал о кораблекрушении, – начал, наконец, младший брат, собравшись с духом.
Николас повернулся к нему.
– Как видишь, я уцелел.
– Да. – Брэд тихонько постукивал ногтем по бокалу. – Кстати, та молодая женщина, с которой тебя выбросило на берег, Глория Саммерфилд… Кто-кто, а уж она точно дала повод для сплетен. Тебе, должно быть, пришлось немало над ней потрудиться. – Он тихо рассмеялся, надеясь добиться хоть какого-то проявления чувств у человека, сидящего у огня. – Я был уверен, что на ней, на дочери Джулиана, ты непременно женишься.
Лицо Николаса напряглось, тени от огня падали на его впалые щеки, придавая лицу злое выражение.
– Но с другой стороны, ты никогда не скрывал своего отношения к браку.
Капитан не ответил, продолжая пристально вглядываться в пламя.
– Девушку не принимали в свете здесь, в Нью-Йорке.
Нервы Николаса были на пределе. Брэд заметил, как пульсирует жилка на его шее.
– В конечном итоге, ей пришлось уехать в Бостон. Возможно, для того, чтобы уберечь ребенка.
Николас резко вскинул голову.
– Какого ребенка?
– Многим это известно. Но, случайно узнав об этом в Гарварде, я специально все разузнал, поскольку это твой ребенок.
– Мой? Не будь идиотом!
– Ясно. Но в таком случае, она, действительно, подстилка, как ее называют.
Николас вскипел от ярости.
– Не лезь не в свое дело, Брэд. Тебя это не касается.
– Значит, ты сделал правильно, что не женился на ней. Ведь она пыталась защищать права своего чернокожего сводного брата, кажется, его зовут Натан. Должно быть, на плантации что-то произошло. Похоже, этого негра захотели вернуть на поля, поэтому сестра и уговорила его бежать. Она храбрая девушка, в этом не приходится сомневаться. Брат учится здесь, в городе. По-моему, на ботаника.
Бокал в руке Николаса разлетелся на тысячу блестящих осколков, и янтарная жидкость вылилась на ковер. Он не замечал, что его рука кровоточит, пока брат не вскочил с дивана.
– О, Боже! – Брэд вытащил из кармана платок и обмотал его вокруг пальцев Николаса. – А ты что думал?
Николас смотрел на брата, не в силах сказать ни слова. Он страшно побледнел, мысли его были далеко отсюда. Взглянув на Брэда, капитан заметил, что тот взволнован, и прочел на его лице немой вопрос. Когда Николас, наконец, заговорил, его голос звучал безжизненно.
– Я думал, что Натан ее любовник, что любит она его, а не меня. Мне казалось, что, Глори ловко обвела меня вокруг пальца, что она такая же, как и остальные женщины. Как я ошибался!
– Она не такая.
– Да!
– Ты совершил ошибку, это рано или поздно случается со всеми.
Николас покачал головой, его лицо приняло землисто-серый оттенок.
– Это больше, чем ошибка. Глори – лучшая из женщин, а я погубил ее!
Брэдфорд осторожно коснулся плеча брата.
– Еще не поздно все исправить.
Николас Капитан не смотрел на брата, его лоб покрылся бисеринками пота, руки, лежащие на коленях, дрожали.
– Она никогда не простит меня, Брэд.
– Ты не можешь говорить об этом с полной уверенностью. И потом, нужно подумать о ребенке.
– Не знаю, Брэд. Я совсем запутался. – Николас поднялся, и окровавленный носовой платок упал на шотландский ковер. Мужчина даже не думал поднимать его.
– Девушка нуждается в тебе, Николас, – мягко сказал Брэд.
Николас повернулся к брату, лицо его было так серьезно, словно решение, которое он собирался принять, изменит всю его жизнь.