Остров в огне
Шрифт:
— Причина, мадемуазель, уж очень серьезная, — мягко ответил врач. — Завтра утром в Испанию отплывает транспортный корабль. На нем отправят пленных, находящихся в тюрьме и госпитале. Есть опасность побегов: у мятежников повсюду сообщники. Вот почему, дитя мое, начальник принял столь важное решение, которое — повторяю — распространяется на всех и никак не ущемляет вашего личного достоинства.
— Это все слова, месье. Значит, по крайней мере на сутки с лишним, я пленница… Это посягательство на мою свободу. Я буду жаловаться консулу [38] Франции… Последний раз говорю: мне нужно выйти в город!
38
Консул —
— Часовые получили строжайший приказ. Вас задержат силой. Все, что я могу попытаться сделать, — направить со связным записку от вас в штаб гарнизона…
— У меня нет, месье, привычки просить. Когда я права, я требую… Насилию бессмысленно сопротивляться, особенно женщине. Я добровольно служила Испании. По отношению ко мне проявляют принуждение. Меня задерживают, не имея на это никаких оснований, без всякой причины… Ну что ж!.. Соблаговолите принять отставку. И больше не рассчитывайте на мою помощь…
— Мадемуазель, столь внезапное и, простите, опрометчивое действие…
— Позвольте откланяться, месье!
И мадемуазель Фрикет, покинув главного врача в полном отчаянии, убежала к себе в комнату.
Вскоре к ней вернулось обычное спокойствие, оно не раз помогало свершать героические поступки, приводившие в изумление даже людей не робкого десятка.
«Что это я? — спросила она себя, думая о Карлосе и Долорес. — У меня целых полдня для спасения Необходимо вытащить их отсюда, вытащить любой ценой»
И девушка тотчас отправилась к полковнику и его сестре, намереваясь сообщить им о положении дел.
Карлос и Долорес выслушали все с присущей им стойкостью, как те, кто целиком посвятил себя борьбе за независимость родины. Придя к выводу, что случившееся с Фрикет под корень подрубает планы побега, Карлос спокойно сказал:
— Теперь, когда все, на мой взгляд, потеряно, надеюсь, дорогая благодетельница, вы не откажете вашим вечным должникам в последней услуге.
— Пожалуйста, говорите…
— Достаньте немного яда… чтобы быстро и наверняка положить конец мучениям, уготованным для нас тиранами.
— Да вы что! Ни в коем случае!
— Вы отказываетесь? — с удивлением воскликнула Долорес.
— Да. Во всяком случае до тех пор, пока останется хоть малейшая надежда избежать каторги.
— На что же вы надеетесь?
— На то, что мы удерем от этих идальго [39] , более спесивых и грубых, чем солдафоны из Померании [40] . Видите ли, мне запрещают!.. Бог ты мой, со мной обращаются как с солдатом, опоздавшим на поверку! Посмотрим!
39
Идальго — рыцарь в средневековой Испании. Здесь слово употреблено в ироническом смысле по отношению к испанским завоевателям Кубы.
40
Померания — одна из провинций Пруссии (затем Германии).
— Тогда скажите хоть, что нам делать, чтобы оказаться на свободе…
— Ничего… Абсолютно ничего! За дело примемся мы с Мариусом… Потерпите до полуночи:
Фрикет, подавив гнев, успокоившись и вновь обретя уверенность, попрощалась с друзьями.
Главное — не унывать! Не терять надежды!
Вечером она о чем-то пошепталась с Мариусом. Потом они потихоньку обошли весь госпиталь, осмотрели подвальные помещения, куда никогда не заглядывали, побывали в зловонных закоулках, где еще с прошлого века скопились кучи мусора.
В одиннадцать часов Мариус, дыша как кашалот [41] , чуть не орал от счастья. Гримируясь при свече, он почти до неузнаваемости изменил внешность. Черную бороду, торчавшую словно комок пакли, провансалец выкрасил в ярко-рыжий цвет, столь часто встречающийся в Испании. То же самое он проделал с лохматыми иссиня-черными бровями и с волосами, торчавшими во все стороны подобно колючей проволоке. Маленькой губкой матрос смывал перед зеркалом лишнее и дико хохотал.
41
Кашалот — один из видов китов.
— Черт побери! Это я или нет… Сейчас поищу: «Эй ты, Мариус!.. Где же ты?» Вот это да, мадемуазель, здорово! А краска-то, она хорошая?
— Месяца три продержится.
— Здорово! Здорово! Даю голову на отсечение, что легавые, когда сообщат мои приметы, ни дьявола не угадают. Вот это химия, мадемуазель!
Да уж, без химии при побеге не обойдешься. С помощью таких трюков мы обводили вокруг пальца мальгасийцев [42] и итальянцев из Массауа… [43] Хорошо… Никто вас не узнает, и это главное. А все остальное готово?
42
Мальгасийцы — жители острова Мадагаскар. (Примеч. перев.)
43
Массауа — город на севере Эфиопии, порт на Красном море. (Примеч. перев.)
— Готово, мадемуазель.
— Тогда пошли за нашими пленниками.
Провансалец сунул под мышку три пакета средних размеров и пошел за девушкой по боковым коридорам, освещавшимся только еле-еле горящими газовыми горелками.
Дело шло к полуночи. За несколько минут до боя часов Фрикет вбежала в небольшое помещение, где томились патриоты. Едва она успела объяснить, что им предстоит сделать, как вдали послышались звуки тяжелых шагов, голоса, отдающие приказания, звон металла. Фрикет сжалась.
— Это за ними… Солдаты идут Охранники… Поздно… Бог мой! Слишком поздно!
Шаги приближались. В конце коридора блеснули штыки. Фрикет резко бросила полковнику и Долорес.
— Быстро! Быстро! За мной!
Карлос, все поняв, проворчал:
— Живыми нас не возьмут. Яду! Умоляю вас.
— Ну же, идите! Скорее!
Фрикет чуть не силком выпихнула их в главный коридор. Там, к несчастью, горел яркий свет. Мариус протянул руку и погасил горелку. Стало темно как в склепе. Все четверо с бьющимися сердцами, ничего не видя, кинулись бежать, стараясь не шуметь. Вдали забрезжил огонек. Фрикет извлекла из кармана ключ, открыла какую-то дверь и прошептала: