Остров. Трилогия
Шрифт:
Взгляд со стороны
— Господин, я… я…
Внимательно оглядев своего вассала и отметив осунувшееся, посеревшее лицо, красные от недосыпания глаза и потухший взгляд, дракон поморщился:
— Несчастья и беды переноси с кротостью, сын мой, раз ты по глупости не сумел от них отвертеться, [41] — затем пояснил: — Это не я сказал. Это один умный человек. Так что… капитан? Я не ошибся? Вы ведь были не только магом и штурманом?
41
Е.
Бывший контрабандист покачал головой, а затем, по-видимому, вспомнив, что держать гостей на пороге неприлично, отступил в сторону, освобождая проход, и повёл рукой:
— Прошу вас, господин, проходите, присаживайтесь, — и, пока гости занимали стоящие у стола табуреты, ответил: — Капитан погиб. И ещё кое-кто. А мне и парням пришлось бежать.
— И прятаться, — уточнил Людоед, с интересом разглядывая мебель.
— И прятаться, — кивнул Уртус, закрыв дверь и подходя к потемневшему от времени исцарапанному шкафу. — Нам предложили заказ. Очень выгодный, — начал рассказывать он, выставляя на стол небольшие серебряные бокалы и полуторалитровый кувшин с запечатанным горлышком. — Партия в три раза крупнее, чем возили обычно. Оплата — соответственно. Правда, покупатель незнакомый. Но…
— А потом заказчик решил зачистить следы, — без всякого выражения в голосе проговорил Сергей. Подождав, пока хозяин разольёт вино, он взял бокал, понюхал и сделал небольшой глоток. — Хм, а прилично. Вполне. Большую часть команды накрыли, — продолжил дракон без всякого перехода, — корабль арестовали, а вы и несколько других членов команды в это время…
— Именно так, господин, — согласно кивнул маг-штурман.
— И кто заказчик? — Казус к вину так и не притронулся.
— Очень влиятельный человек, уважаемый Людоед. Очень. Правда, вам его опасаться, конечно…
— Имя. Назовите, пожалуйста, имя, уважаемый Растис.
— Низгатор, уважаемый Людоед. Аерис Низгатор. Он…
— Заср…ц он, — перебил Сергей. — Жадный старый заср…ц. Кас, — дракон повернулся к брату, — напомни, пожалуйста, в Прибрежном. Я ему пару ласковых скажу.
— Напомню, — кивнул Беллиус-старший, после чего опять обратился к бывшему контрабандисту: — Кто брал ваших, знаете?
— Шхуну вояки захватили, это точно, — скривился тот. — Но живых там, по-моему, уже не было. Кто-то из Гильдии Убийц, похоже, поработал.
Казус Беллиус (Людоед)
Гильдия. Гильдия — это хуже. Им просто так приказывать… Нет, не то чтобы нельзя. Нежелательно. Очень нежелательно. Так что придётся трясти купца, чтобы отменил заказ. Хм, заказ. Интересно, а как он звучал? Если «убить всех на шхуне», то вроде бы всё в порядке: кого нашли — прирезали. Работа выполнена. А если «убить всю команду»?.. Вряд ли. Вот это — вряд ли. Тогда их давно бы уже разыскали. Торговцы дрянью, компания, конечно, закрытая, но только на первый взгляд и не от всех, так что…
— Скажите, уважаемый Растис, а когда именно это было?
Взгляд со стороны
— В общем, с Низгатором и его заказом разберёмся, — дракон
— Приказывайте, господин, — склонил голову Уртус.
— Да вы пейте, уважаемый, — усмехнулся Беллиус-младший. — Это у нас сегодня ещё мероприятие намечается, — судя по кислому выражению его физиономии, ничего хорошего дракон от этого мероприятия не ожидал.
— Я могу чем-нибудь помочь, господин? — осторожно поинтересовался смотритель маяка, наливая себе второй бокал.
— Ага! — весело оскалился его сюзерен. — Встретитесь вместо меня с родственниками моей жены? А я где-нибудь в уголке спрячусь и посмотрю.
— Э-э-э… господин, — протянул Уртус, — вы говорили, у вас для меня два дела?
Двое
— Во! Видел, да? Все вы так! Как где работа, так вы себе что полегче, а меня — в самую задницу!
— Хм-м-м? Хочешь сказать, тебя кто-то заставлял жениться?!
— А при чём тут это?
— Ну-у-у, у жён родственники бывают. Иногда. Знаешь ли.
— И что теперь?
— Что-что… Страдай!
Сергей
И я страдал!.. Честно страдал! Добросовестно! С полной отдачей!.. Первые пять минут. Потом официальная часть — представление нас всем и вся — подошла к концу, и Лин-старшая, мама Лин-младшей, на правах хозяйки дома позвала гостей к столу. Точнее, к столам. Один — для старшего поколения, куда меня (в поколение, не в стол) в целях конспирации не включили. Зато туда попали (кроме обоих ан'Камисов) Кас, Ор, Ир и ещё один со старшим сыном. Второй — для молодых охламонов (я, братцы Ора, Ира и младший сын ещё кого-то). Третий — для дам-с. Типа, три клуба по интересам. Мол, старикам — политика, женщинам — «Все мужики — сволочи!», «Нечего надеть!», «Прочее». Ну, а нам…
Первая хохма вечера случилась, когда двоим несовершеннолетним из нашей компании (одному двадцать семь, как выяснилось, а другому тридцать девять) в пододвинутые кубки слуга налил не из того кувшина. Вторая — когда мне налили не из кувшина, а из графинчика с самогоном (мешать?! Ну его на фиг! Сегодня пью крепкое), ну, а третья — когда совершеннолетние тоже захотели из графинчика…
Взгляд со стороны
— Что это?! — высокий молодой тёмный с подозрением принюхался к содержимому серебряного стаканчика.
Беллиус-младший, поспешно проглотив недожёванный кусок хорошо прожаренного мяса, усмехнулся:
— Слабая пародия на шило, [42] уважаемый Вердиен, — он уже успел пропустить парочку таких же стаканчиков и теперь старательно заполнял желудок.
— Пародия на что, простите? — не понял дар'роу.
— Шило — лучший военно-морской напиток! — довольно громко, так, что услышали и за другими столами, пояснил дракон. — А слабая — потому что градусов маловато.
42
Жаргонное название неразбавленного спирта.