От океана до степи
Шрифт:
Легкие по сравнению с эльфийскими кораблями суда дикарей переворачивало как пустые скорлупки или как минимум опрокидывало на бок, притапливало, отбрасывало, ломало мачты, дробило ноги веслами, сбрасывало-сдувало с палуб людей, бывало и сталкивало друг с другом, возникали свалки по 8-10 сцепившихся пирог, а несколько катамаранов и вовсе развалились — флот южан пришел в полный раздрай. И вот уже не на грозный флот, а на кучу поврежденных и нахлебавшихся воды судов как паровой каток накатывался единый строй клановых кораблей, только вот каток не разгоняется с каждой минутой и с него не летит густой поток стрел, боевых заклинай и арбалетных болтов.
В середине кучи дикарских посудин вспух большой водяной горб, десятки многосотметровых щупалец хлестнули по судам, переворачивая пироги и катамараны,
Но все же флот дикарей был очень велик, и пару раз отдельные группы пирог и катамаранов пытались стать центром сопротивления, организованными отрядами из десятков судов, бросаясь на потерявшие разгон и завязшие в перевернутых и разбитых корпусах корабли. Все такие попытки были обречены с самого начала — пробить фонтанирующую боевыми заклинаниями и стрелами стену из кораблей, одновременно отбиваясь от огромных щупалец из-под воды не удалось ни одной из групп, пытавшихся переломить ситуацию храбрецов. Морской бой был закончен — игроки-Драконы победили.
Ну и наконец апофеоз развернувшейся бойни! От кораблей победителей пошла волна масштабного заклинания— безжалостные игроки не пожелали отпускать немногих выживших в бойне дикарей и на многие мили вокруг превратили морскую воду в своеобразное желе. Чистая вода осталась только под корпусами кораблей клана, а вот катамараны и пироги резко просели и потеряли ход, завязнув в сотворенном магией болоте посреди бескрайнего океана.
В чем-то это заклинание игроков напоминало придумку троглодитов, когда-то остановивших подобным образом первую эскадру, но в отличие от способной держать воина в доспехах тверди творение магов клана не обладало такой прочностью, и многие дикари из находившихся в тот момент под водой так и не смогли всплыть, бессильно взбивая уже не воду, но и не твердь. Их судьбу повторили те кто пытался плыть, совершая мощные гребки. Мертвые тела и тех, и других под собственной тяжестью медленно погружались, вернее продавливали податливое желе, пока не достигли чистой воды под ним. Выжить удалось только немногим счастливчикам на немногих целых катамаранах, пирогах и крупных обломках, ну и некоторым бултыхавшимся в измененной магией воде дикарям хватило ума не совершать резких движений, а вместо этого лечь на желе плашмя.
— Да-аа! Накрошили ''негативов'' от души! — неполиткорректно высказался Лейтенант (капитан флагманского корабля).
— Хорошо получилось, — согласился с ним Вар. — Только надо доделать дело: добить живых чернозадых и собрать хабар, жаль много утонуло. —
— Еще как жаль, — поддержала орка Анариэль. — Трупы тоже можно было бы собрать и в мешки на ''холодок'', а потом Туллиндэ наделала бы из них зомбаков. —
— Какие мешки? — хохотнул Вар. — Ты все забила этой дурацкой плиткой или частями фонтанов. Не знаю куда добычу будем складывать — по твой милости трюмы тоже забиты до предела. —
— Втиснем куда-нибудь, — легкомысленно махнула рукой Анариэль, — было бы что втискивать, но трупаков все-таки жалко — из таких здоровяков хорошие бы зомби получились. —
Между тем адмирал уже отдал приказ, и от завязших кораблей протянулись нити водных троп, вскоре
*
Водная тропа — заклинание школы Порядка третьего уровня для преодоления водных преград. Это заклинание редко использовали в море или океане: во-первых, достаточно сильное волнение как правило нарушало его работу — гораздо безопасней была спокойная речная, лучше даже озерная гладь; во-вторых, заклинание тропы не любило соленую воду — повышался расход маны на поддержание и без того затратного заклинания и повышался сильно, в разы (одно дело 3-5-10 минут, ну пусть полчаса, и совсем другое — дни и недели); в-третьих, путешествующие по тропе не имели защиты в виде корпусов кораблей и были доступны для глаз и зубов многочисленных морских монстров (тропа не защищала тех кто по ней ступал от атаки снизу из-под тропы и прямо сквозь нее). Как альтернатива имелся болотоход — заклинание школы Природы четвертого уровня, вроде бы гораздо более предпочтительный вариант для превратившейся в желе морской воды, и маги игроков сперва попробовали именно его (тем более затраты были бы меньше), но даже такая измененная морская вода отказалась поддерживать предназначенное для путешествия через трясины заклинание, и магам пришлось вернуться к тропе, благо пока вода вокруг продолжала оставаться в форме желе волнение на море было исключено.
*
Хабара взяли мало — дикари сами рассчитывали пограбить, и потому днища пирог и катамаранов оказались огорчительно пусты, хотя может оно и к лучшему — Драконы действительно шли в сильный перегруз. Именно потому почти неразрешимой проблемой стали полтысячи с гаком захваченных дикарей: с одной стороны — добыча, но с другой — разместить полтысячи злобно зыркавших черных здоровяков-воинов, при этом не допустить бунта, кормить и поить такую толпу казалось совершенно нереальным. Некоторые игроки предлагали не морочиться, пустить негритосов на экспу и побросать тела за борт, но Анариэль задушила ''жаба'' и ''жаба'' адмирала была с ней полностью согласна. В конце концов общий мозговой штурм принес свои плоды: экипажам пришлось потесниться и отдать часть жилых помещений, а пленников сначала опоили, потом друиды, большие знатоки по работе с живыми существами, погрузили дикарей в глубокий сон, затем освободившиеся площади заполнили поленницами ''черного дерева'', а после уже маги запечатали забитые помещения Стазисомдо возвращения домой.
*
Туллиндэ и остальные некроманты были довольны, получив столько прекрасного материала для экспериментов, а вот Анариэль — не очень: лишь каждый пятый из этой добычи смог послужить клану в качестве зомби, остальных пустили на совершенно посторонние дела.
Глава 15 и Интерлюдия
Глава 15
Узел Всех Путей Мира, Усадьба Первого.
Вечер.
Лауриндиэ (Юла), До-Ши-Со (Карамелька), Нарамакил (Каскадер), Храванон (Задира).
— А вот и я, — поприветствовала присутствующих Карамелька входя в дом. Девушка-дроу находилась в прекрасном настроении и по повадкам напоминала только что умявшую крынку сливок кошку, этакую сексуальную мурлыку, по жаркой погоде щеголявшую только в ученической форменной куртке до середины бедер.
Длинноногая, распустившая волосы и широко распахнувшая ворот дроу была хороша и сама знала об этом, купаясь в обожании мужчин и наслаждаясь их взглядами, но в данный момент ее ждал облом — ни одного мужчины в помещении не было, а значит некого было соблазнять черным бархатом обнаженных икр и бедер, а так же манить выглядывавшими из-под ворота аппетитными полушариями груди. Впрочем Карамелька не очень расстроилась, а проводив взглядом скользнувшую на свое привычное место питомицу-змею, сама бухнулась на здоровенный ком меха рядом с лежавшей на животе и увлеченно читающей книгу Юлой. Ком колыхнулся, фыркнул, но и только — Баловень, питомец Юлы, даже не проснулся — для того чтобы побеспокоить огромного, размером с медведя, енота требовалось нечто большее чем легкие как пушинки эльфийка и дроу.