Отчаянная
Шрифт:
— Я не ваша сестра, — сообщила Диана, встретившись с колючим оценивающим взглядом, направленным на нее.
— А я и не заметил! — последовал ядовитый ответ. — Ну, чего встала? Полезай на лошадь, поедем в Герэм, разберемся с тобой. Хотелось бы знать, как ты оказалась на месте сестры и куда подевалось ее тело?
— Вы не хотите помочь сестричке взобраться? — спросила с ехидцей девушка.
Мужчина скрипнул зубами, готовый сказать что-то явно нехорошее, но передумал и протянул руку. Как только ее ладонь оказалась в его, он брезгливо
— Что с тобой? Это заразно? — он недовольно морщился.
— Что не так? — удивилась она, осматривая себя. Руки как руки, они точно принадлежали ей. Вот и родинка на запястье. Так что если ее вдруг перенесли в другое измерение и время, она в своем теле.
— С ногтями что? Почему они голубые? Ты разлагаешься? — подозрительно допытывался всадник.
«О, боже! Это просто лак. Хорошо, что цвет волос не розовый или, скажем, фиолетовый, а то вообще подумали бы, что чахоточная».
— Нет. Это не заразно. Это называется «следить за ногтями», — она взглянула на руки мужчины. — А вот у вас грязь под ногтями, и вообще они непонятно когда обрезались. От ваших рук больше шансов получить какую-то заразу, — сузив глаза, не дала себя в обиду Диана.
Всадник уставился на свои ногти.
— Так у тебя они подлиннее, чем у меня. Даже у местных знахарок и то ногти не такие треугольные и длинные.
— Так я дождусь сегодня руки помощи? — решила остановить дискуссию девушка. Она уже слегка подмерзла. Ведь на ней, кроме бесформенной сорочки, ничего не было. Ничего. Ни обуви, ни одежды, ни даже бюстгальтера.
Всадник развел руками, как бы возводя их к небу. И одним ловким движением закинул ее на лошадь.
Путь в загадочный Герэм оказался совсем близкий, но весьма неудобный. На лошади верхом она ехала впервые, и это новшество ее вовсе не радовало. Скакать без седла показалось совсем уж сомнительным удовольствием.
Конечной точкой оказался огромный серый замок со множеством башен, но, как показалось Диане, выглядел он весьма неухоженным и ветхим.
Выдержав небережное снятие своего тела со спины животного, девушка оказалась на земле. Вокруг не было суеты, не бегали люди. Возле конюшен, где они оказались, мирно стоял осел, жевавший солому. Больше никакая живность во дворе не встретилась.
Всадник, передав лошадь обалдевшему конюху, направился к двери. А слуга с изумлением и неким недоверием разглядывал прибывшую гостью.
— Чего стоишь? Идем за мной, — прервал ее размышления угрюмый мужчина.
Внутри замок оказался таким же мрачным, как и снаружи. Серые стены, пыльные люстры, в которых вместо лампочек находились свечи. На полу в главном зале насыпали солому. Судя по всему, эта комната с большим столом посредине и лавками по бокам служила столовой. Поэтому то, что под столом лежали собаки, казалось весьма странным. Впечатления от внутреннего убранства сложилось крайне негативное. Все внутри больше походило на сарай, нежели на жилое помещение. Самым неприятным
Так как осматривать было особо нечего, девушка рассматривала собак. Три большие серые псины, которые, вероятнее всего, являлись охотничьими, обгладывали кости.
Глава 2
— Рассказывай, я тебя внимательно слушаю, — обратился мужчина к Диане, уселся на одном конце стола, во главе, и, закинув на него ноги, пристально рассматривал девушку.
— Собственно, что я должна рассказать? — ответила гостья в свою очередь изучая этого странного угрюмого всадника.
Почему от него веяло опасностью, она понять не могла. Можно сказать, что он был очень милым. Черные волосы, доходящие до плеч. Заросшее щетиной лицо и красивые серо-синие глаза. Но вот эти самые глаза излучали некую холодность, что придавало лицу строгость и навевало страх. В них читалась жестокость и властность. Недаром говорят, что глаза — зеркало души.
— Кто ты такая? Где тело моей сестры? И как так получилось, что вчера ты была холодной и походила на труп, а сегодня бегаешь и дерзишь как ни в чем не бывало?
— На первый вопрос я, пожалуй, отвечу. Меня зовут Диана, и смело могу заявить, что в ваших краях я впервые. На остальные ответить не могу, потому что без понятия, как я заняла место вашей усопшей сестры и куда подевалось ее тело. Можно поинтересоваться, как вас зовут и где я нахожусь?
— Мое имя Кириос. Я хозяин всех земель вокруг и замка, в котором мы находимся.
Подумав немного, он позвал слугу.
— Вели прибыть моим советникам, — обратился он к подчиненному и снова — к Диане: — Раз мы не знаем, кто ты и где Астерия, ты ее и заменишь.
— В смысле «заменишь»? Очень интересно. Никого я заменять не собираюсь. Раз уж так получилось, что я здесь оказалась, то покормите меня, дайте одежду и я пойду.
— Запомни одно важное правило: все вокруг делают то, что я им приказываю. Ты никто. Всего лишь женщина. И еще одно: если ты задумала бежать, то это не удастся. Поблизости нет замков. Герэм окружен водой. Пытаясь убежать, ты погибнешь, — спокойненько так, со странным блеском в глазах молвил мужчина.
— Позвольте спросить, в чем я должна заменить эту самую Астерию? Если я правильно поняла, она умерла. Вы хотите меня похоронить?
— Нет. У меня на тебя совсем другие планы.
В комнату вошли двое мужчин. Один старше, другой возраста хозяина дома.
— Ты звал нас, Кириос?
— Да. Мне нужен совет в отношении этой особы.
— Доброе утро мистрисс, — поздоровались с девушкой вошедшие, с интересом рассматривая ее.
— Кто эта молодая особа?
— Позвольте представить — это моя сестра. Вернее, она займет место Астерии и любезно выполнит миссию, возложенную на нее. Как вам идея?
— Но она же старше нашей мистрисс, — возразил советник.
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
рейтинг книги
Офицер
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Барон ненавидит правила
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
И только смерть разлучит нас
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
Документальная литература:
военная документалистика
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
