Отчаянные (Рулевой - 7)
Шрифт:
– Скажите, адмирал, у вас каждый бой кончается вот так?
– с ухмылкой спросил у меня Уильямс, салютуя мне.
– До сих пор я еще не видел, чтобы вы хоть с одной операции вернулись целым и невредимым.
Я отсалютовал в ответ.
– Ну, - рассудительно сказал я, - пожалуй, мне стоило быть поосторожнее, не так ли?
– Матерь Вута!
– ахнул он, вглядевшись в мое лицо.
– Ну и вид же у вас.., не знаю, как и сказать. Один фингал под глазом чего стоит!
– Благодарю вас.
– Полагаю, результаты операции
– Которой из двух?
– с улыбкой спросил я.
– Все, что мне известно, это то, что Ла-Салль и его ребята хорошенько взгрели торондцев, не дав конвою прийти по назначению.
– Взгрели по первое число, - кивнул Уильямс.
– До оккупированной Флюванны не дошел ни один торондский корабль, и, похоже, больше половины их уничтожены. Как раз сейчас ребята из разведки заняты подтверждением результатов.
– А что с теми, которым удалось улизнуть?
– спросил я.
– Часть их получила серьезные повреждения, - ответил он.
– Ла-Салль продолжает преследование, однако даже если некоторым из них и удастся вернуться на базу, груз, который они несут, никак не попадет к нужному времени в нужное место - а это в войне вроде нашей дорого стоит.
– Что ж, согласен, - кивнул я.
– Выходит, мы одержали победу.
– Даже две, - поправил меня Уильямс.
– Вы тоже оставили базу в От'наре далеко не в полном порядке. Я ухмыльнулся.
– Ага, - согласился я.
– Похоже, ближайшую пару дней нам не обязательно туда возвращаться. Уильямс улыбнулся в ответ.
– Возможно, не стоит. Судя по последним данным разведки, вы добились прямо-таки невероятных результатов: От'нар невозможно будет использовать в качестве базы для вторжения по меньшей мере шесть стандартных недель. Вы здорово прищемили им хвост, адмирал.
– Спасибо, Джим, - с чувством произнес я.
– Вот бы только этот хвост подольше оставался прищемленным, ибо это стоило нам не одной жизни, не говоря уже о кораблях.
– Эти люди не первые, кто погиб на этой войне, - угрюмо произнес Уильямс.
– И наверняка не последние. Так что, сокрушаясь по поводу потерь, Вилф Брим, не забывайте, что сами едва не попали в их число.
Прежде чем я нашелся, что ответить на это, нюха моего коснулся аромат духов. Рядом со мной стояла Клавдия, не без интереса разглядывавшая мое лицо.
– Клянусь бородой Вута, ну и вид же у вас, адмирал Брим, - заметила она, протягивая мне руку чисто профессиональным жестом.
– Добрый день, чертовски рад вас видеть, госпожа администратор, - с немного кривой от боли ухмылкой отвечал я. Только коснувшись ее руки, я наконец понял одну простую вещь: я жив! Я не погиб в этом чертовом спасательном пузыре.
– Н-нет, Клавдия, я действительно рад видеть тебя, пробормотал я, совершенно утратив контроль над своими эмоциями.
– Да тебя трясет, - заметила она, с неподдельной тревогой сжав мою руку.
Стараясь удержать непроизвольные слезы, совершенно
– Все в порядке, - выдавил я из себя.
– Так, минутная слабость.
– Может, мне подбросить тебя до...
– предложила она и покосилась на Барбюса - тот стоял в паре иралов за моей спиной, явно готовый подхватить меня в случае, если я начну падать.
– Он едет прямиком в госпиталь, - твердо заявил Уильямс.
Я мотнул головой.
– Нет. Я в порядке, Джим, - сказал я.
– Правда. Мне просто надо посидеть пару циклов. Штаб для этого вполне сойдет.
– Что ж, мой глайдер как раз под рукой, - сообщила Клавдия, махнув в сторону потрепанной частной машины, припаркованной в самом центре служебной стоянки, как раз на красной надписи "СТОЯНКА ЗАПРЕЩЕНА".
– Давайте, шеф, помогите мне усадить его, а там уж он сам решит, куда хочет ехать.
Прежде чем я успел сообразить, что происходит, Барбюс с ухмылкой подхватил меня под руку и усадил как маленького на пассажирское сиденье глайдера.
– Спасибо, шеф, - только и смог сказать я.
– Адмирал, - прошептал он.
– Как вы себя чувствуете?
– Как куча дерьма, по которой проехался каток, дружище, - признался я.
– Но смотреть на госпожу администратора куда приятнее, чем на вас вместе с Уильямсом. Согласен?
Барбюс снова ухмыльнулся.
– Может, все-таки лучше в лазарет?
– спросил он.
– Туда ты отвезешь меня позже. А пока мне срочно надо в штаб. Я ведь не забыл, что первый конвой с Авалона приходит завтра, хоть вы об этом и не упоминали.
Барбюс отдал честь и подмигнул.
– Что ж, значит, так. Только с вашего позволения, адмирал, на всякий случай не повредит, если госпожа директор поведет машину медленнее.., и дорогу выберет поровнее, ладно?
Я покосился на Клавдию.
– Ты не спешишь?
– Я повезу тебя чертовски осторожно, - пообещала она.
Уильямс тоже улыбнулся.
– А вас, шеф, подбросить до штаба?
– предложил он.
– Но уж меня-то, капитан, вы не отправите в лазарет?
– с наигранной тревогой спросил Барбюс.
– Видите, что я имел в виду, адмирал?
– спросил Уильямс, закатив глаза.
– Стоит вам отлучиться на пару дней, и вся дисциплина идет псу под хвост.
– Я непременно поработаю в этом направлении, когда будет время, пообещал я.
– Надеюсь, - кивнул Уильямс.
– Идемте, шеф, попробуем поработать, пока он не доберется до штаба.
***
– О тебе уже говорили как о погибшем, - заметила Клавдия; при этом юбка ее задралась так, что дух захватывало. У меня даже мелькнула мысль, не нарочно ли она это проделывает.
– Экипажи двух "Огней", уходивших от планеты следом за вами, - продолжала она, - видели все, что произошло. Они утверждали, что ваш корабль просто разорвало пополам.