Отголоски войны
Шрифт:
Передъ наступающими сумерками «Странникъ» вдругъ быстро обогнулъ «Блую Розу», пройдя мимо нея совсмъ близко. Филиппъ увидалъ что-то зловщее въ этомъ быстромъ молчаливомъ бг. Онъ не замтилъ ни души на палуб, кром дежурнаго офицера на мостик. Яхта скользила по водамъ съ неспшнымъ, торжественнымъ видомъ, точно шла навстрчу неминуемому року. Такой видъ бываетъ только у кораблей среди водяной пустыни. Филиппъ мучительно хотлъ догадаться о томъ, куда она мчится. У него было на одну минуту желаніе броситься въ море и догнать ихъ, такъ какъ ничто уже не связывало его съ Поликсфеномъ. Но яхта промчалась прежде, чмъ онъ могъ выполнить свое намреніе.
Поликсфенъ
На краю синихъ водъ, подъ снью множества пальмъ лежала деревня Гольява. «Блая Роза» остановилась на милю отъ кучки домиковъ. Раздался приказъ спустить лодку. Филиппъ не представлялъ себ, что теперь предстоитъ, и, въ особенности, каково будетъ его участіе въ дальнйшихъ событіяхъ ночи. Поликсфенъ спускался съ мостика, и Филиппъ услышалъ жалобный протестъ Коко.
— Не ночью, сэръ! — говорилъ онъ. — Вы сказали, что мы подемъ утромъ.
— Спускайся! — раздалась команда Поликсфена. — Вдь я тоже съ тобой ду. Не все ли равно, ночью или утромъ?
— Демоны! — стоналъ Коко.
Черезъ минуту лодка отплыла отъ «Блой Розы». Тьма наступила съ быстротой тропической ночи, и прежде чмъ лодка достигла берега — и она, и деревня потонули во мрак.
Тогда «Блая Роза» снова была медленно пущена въ ходъ и, къ удивленію Филиппа, направилась обратно въ Барбадосъ. Преисполненный внезапнымъ ршеніемъ, Филиппъ подбжалъ къ мостику. — Куда мы идемъ? — ршительно спросилъ онъ капитана Марбля.
— На востокъ, сэръ, на востокъ. Больше я вамъ ничего не могу сказать.
— Такъ вотъ, извольте повернуть и направиться въ Сенъ-Жоржу.
— Невозможно, сэръ: м-ръ Поликсфенъ точно приказалъ мн идти на востокъ и вернуться завтра утромъ для дальнйшаго приказа.
— М-ръ Поликсфенъ уже не управляетъ здсь, — сказалъ Филиппъ. — Направьтесь въ Сенъ-Жоржъ, или вамъ не сдобровать! — Онъ ухватилъ правую руку капитана въ двухъ мстахъ привычнымъ пріемомъ японской атлетики. — Ни слова! — прибавилъ онъ съ угрозой.
— Это другое дло, — пробормоталъ капитанъ. — Мн приходится согласиться.
XXXII
— А теперь длайте съ своимъ пароходомъ, что хотите, капитанъ, — сказалъ Мастерсъ, когда они бросили якорь. Въ маленькой бухт, окаймленной пальмами, стояло множество лодокъ, окружившихъ «Блую Poзy». Въ одну изъ нихъ вступилъ Филиппъ и веллъ везти себя на «Странникъ». По дорог туда лодочникъ указалъ ему еще на одинъ большой пароходъ неподалеку отъ «Странника», и на вопросъ Филиппа объяснилъ, что это — русское судно.
Черезъ нсколько минутъ, Филиппъ Мастерсъ былъ на «Странник», и прежде всего онъ наткнулся на м-ссъ Эппльбай, которая вскрикнула отъ радости при вид его и послала сына, стоявшаго подл нея, за его дядей. Черезъ нсколько минутъ, вся компанія собралась вокругъ Филиппа, и Орасъ смотрлъ на него съ восхищеніемъ, какъ на вырвавшагося изъ плна Монтекристо, завидуя его геройству и жаля только, что Филиппъ не приплылъ къ нимъ по морю, полному акулъ. Пожимая руки друзьямъ, Филиппъ быстро предложилъ спуститься въ салонъ, потому что нужно сейчасъ же принять серьезное ршеніе.
— Знаетъ, ты все-таки ршился не считаться съ Поликсфеномъ? —
— Онъ нарушилъ слово, а не я, — сказалъ Филиппъ. — Посл того, какъ онъ самъ разсказалъ мн о томъ, я былъ свободенъ. Онъ даже не понялъ всю гнусность своего поступка. Надюсь, вы не думали…
— Нечего объ этомъ говорить, — прервала его Мэри, покраснвъ. — Мы ни на минуту не приписывали вамъ соучастія. Къ тому же, опасность была во-время раскрыта.
— Да и хорошо, что такъ случилось, — прибавила м-ссъ Эппльбай съ улыбкой:- иначе, м-ръ Мастерсъ не былъ бы теперь среди насъ.
— Ну, а теперь ты окончательно ушелъ отъ него, — спросилъ Тони, — и не думаешь вернуться?
— Нтъ, — сказалъ Филиппъ, — я хочу отправиться вслдъ за нимъ, и надюсь, что вы вс будете меня сопровождать.
— Куда?
— Въ Гранъ-Этанъ… и въ эту же ночь… Нельзя терять ни минуты.
Онъ сказалъ имъ о бгств Поликсфена и Коко, и узналъ что Коко убжалъ со «Странника», забравъ съ собой револьверъ.
Предложеніе Филиппа отправиться вслдъ за Поликсфеномъ и негромъ воспламенило и Тони, который отклонилъ вс протесты сестры, испуганной опасностью такой экспедиціи. Вс пришли въ волненіе и стали готовиться въ путь. Нужно было прежде всего ознакомиться съ географическимъ положеніемъ острова. Единственнымъ знавшимъ Гренаду былъ капитанъ Четвудъ; но когда ему предложили быть вожатымъ къ экспедиціи, онъ отвтилъ, что совершенно забилъ, гд Гранъ-Этанъ, затмъ былъ вообще противъ ночныхъ экспедицій, и кром того не желалъ, посл исторіи съ испорченнымъ винтомъ, оставлять свою яхту. Пришлось обратиться къ мстнымъ лодочникамъ, которые, вообще, были очень падки на деньги; но они ни за какое вознагражденіе не соглашались направиться ночью въ Гранъ-Этанъ, боясь живущаго въ его водахъ страшнаго духа, спеціальнаго ненавистника негровъ. Но Оксвичъ нашелъ выходъ. Онъ выяснилъ, что негры готовы подвезти очень близко къ Гранъ-Этану, къ самой черт, за которой предполагалось присутствіе страшнаго демона, а оттуда уже легко добраться самимъ. Выяснивъ это, Оксвичъ подготовилъ экспедицію, но самъ сказалъ, что останется, чтобы охранять дамъ.
— Конечно, — сказала Мэри, — останьтесь для охраны м-ссъ Эппльбай. А я ду съ вами, — прибавила она въ отвтъ на вопросительный взглядъ Филиппа. Филиппъ хотлъ удержать ее отъ опаснаго предпріятія, но она твердо стояла на своемъ, напомнила Филиппу, что была Джономъ Мередитомъ, и вообще не допускала никакихъ возраженій.
— Вдь это безуміе, — проговорилъ Филиппъ.
— Пусть безуміе, — твердо сказала она.
Къ нимъ приблизилась фигура капитана Четвуда.
— Если миссъ Поликсфенъ отправляется, то и я тоже, — сказалъ онъ.
Черезъ нсколько минутъ вся компанія отплыла, къ отчаянію маленькаго Ораса, котораго лишили случая выказать свое геройство.
ХХХIII
Высадившись на берегу озера, Филиппъ и его спутники увидли передъ собой только черныя, непроницаемыя воды и рющихъ по воздуху огненныхъ мухъ. Слышались только какіе-то равномрные металлическіе звуки, такіе сильные, какъ удары молота о наковальню. Капитанъ объяснилъ, что это — лягушки, прозванныя кузнецами, — одна изъ особенностей таинственнаго озера. Чтобы врне накрыть тхъ, за которыми они устроили погоню, вся компанія ршила раздлиться на дв части и обойти берегомъ озеро, разойдясь въ противоположныя стороны, чтобы сойтись затмъ на другомъ берегу.