Откровения виконта
Шрифт:
– Можешь поступать как тебе заблагорассудится: остаться или уехать. Но, поверь мне, Сисси не всегда ведет себя подобным образом. К счастью, вспышки случаются не так уж и часто. Если ты обещаешь с пониманием отнестись к ней, можешь остаться у нас. Милости просим. И мы больше никогда не вернемся к этому разговору. Но если тебе неприятно находиться в Вестдене после того, что ты увидел, можешь уехать. Никто тебя не держит.
– И на том спасибо.
– Если все-таки решишь оказать честь погостить у нас, тогда спускайся вниз примерно через час. Мы решили устроить пикник у Персидских прудов. Остальные гости вместе с Роуз прибудут на лодках.
Они в молчании поднялись по черной лестнице. Так
Николасу необходимо было побыть одному и все хорошо обдумать. Ясно одно, он ни за что на свете не покинет Вестден из-за этой страной больной женщины Сисси. Его это не касается. В конце концов, он приехал излечиться от своей первой любви и должен сделать это во что бы то ни стало, а потом с новыми силами заняться своим будущим. И никто, ни сумасшедшая падчерица Лидии, ни ее властный пасынок, не сможет этому помешать. Они вошли в небольшую комнату, обставленную по-спартански.
– Ты можешь отдохнуть и умыться с дороги, а через час спускайся вниз. – Роберт смягчился. На лице даже появилось некое подобие улыбки. Он дружелюбно похлопал его по спине. Вероятно, таким образом выказывал свое расположение.
Оставшись один, Николас снял с себя пиджак, сел в изножье очень узкой и жесткой кровати. Прокрутив в голове разговор с Робертом, пришел к выводу, что тот решил устроить ему проверку, которую он успешно прошел. Николас взглянул в зеркало и почувствовал презрение к самому себе. Господи, ну и болван! Бросился в Вестден по первому зову Лидии. А теперь почему-то решил, что Лидия – невинная жертва Морганов. Обвинил во всем Роберта и его отца. Да, возможно, Роберт следит за каждым ее шагом, постоянно. Но зато она живет в роскоши. Кто знает, быть может, вполне довольна жизнью. Она прекрасно понимала, на что идет. Одно странно, как она решилась завести интрижку чуть ли не на глазах у своего тирана-пасынка? А, неважно. Главное, у него веские причины принять ее приглашение.
Глава 6
Когда Лидия вошла в бывший кабинет покойного мужа, Роберт нервно ходил взад-вперед по комнате. Увидев ее, сразу подскочил к ней и схватил за руки.
– Как она? – задыхаясь от волнения, спросил он. – Успокоилась?
Лидия была так раздосадована на Роберта, что хотела сразу же вырвать у него руки и сказать какую-нибудь резкость. Но, видя его искреннее сожаление, немного смягчилась.
– Я не думал, что расставание с вами станет для нее таким стрессом, мама Лидди. Если бы я знал, никогда бы…
– Но как ты мог так долго молчать? Надо было уже после первого письма Мэриголд рассказать мне обо всем. Подумать только! За время нашего отсутствия у нее случилось несколько приступов. Ты знал и ничего не сказал! Разве все эти балы стоили…
Лидия узнала, что не только Мэриголд, но и миссис Брум писала ей полные отчаяния письма, умоляла как можно скорее вернуться.
– Да, понимаю. С моей стороны это непростительная ошибка, но тогда я думал… Искренне сожалею, и поверьте… – сбивчиво оправдывался Роберт.
«Слава богу, что хотя бы теперь раскаивается. Обычно он не склонен признавать ошибки, никогда не сомневается в своей правоте».
– Проблема в том, что ты не пожелал воспринять всерьез то, что я говорила о состоянии Сисси. Неужели думал, что знаешь ее лучше, чем я?
– Теперь я осознал свою ошибку. Я просто подумал, вы слишком опекаете ее. Вы и мои сестры уделяете ей слишком много внимания. Мне казалось, вы чересчур драматизируете ее состояние.
Смутившись, Роберт умолк.
– То есть ты считаешь, мы зря уделяем ей столько внимания? – Лидия понимала, не стоит сердиться на Роберта. Он искренне любит сестру и никогда бы ее не обидел. По
– Ты многого не знаешь о ней. Тебя не было в Вестдене, когда мы с ней переехали сюда. Ты тогда очень обиделся на отца за то, что он женился на мне. К тому времени, как ты простил его и приехал, Сисси благодаря нашей неустанной заботе стало гораздо лучше. – Лидия почти перестала сердиться на него, однако было неприятно, что он держит ее за руки. Высвободившись, она подошла к окну, облокотилась на широкий подоконник. – Да, ты впервые стал свидетелем ее приступа, хотя Мэриголд и Роуз неоднократно рассказывали тебе о них. Почему ты им не поверил? – Роберт покраснел. – Ты так похож на отца, – вздохнула Лидия. – Всегда все решаешь за других, никогда не спрашиваешь, согласны ли мы выполнять твои указания. Уверен, что знаешь все лучше всех. – Судя по всему, слова Лидии задели его за живое. – Но, как и полковник, действуешь из самых лучших побуждений, это тебя оправдывает.
– Я… – Роберт взглянул на аккуратно сложенные на столе бумаги и в задумчивости отодвинул их. – Но мы отвлеклись. Мы говорили о Сисси. Почему она так тяжело переносит расставание с вами?
– Ах да. Я же тебе не все еще рассказала. Когда она переехала сюда, ее мучили жуткие кошмары. Она кричала каждую ночь. А днем ни на минуту не могла остаться в комнате одна. Мне или твоему отцу приходилось постоянно находиться рядом с ней.
– Неужели? Я этого не знал.
– Мэриголд и Роуз поначалу невзлюбили нас с ней. Боялись, отец охладел к ним. Но потом обе искренне привязались к сестре и стали нам активно помогать. Мягко и ненавязчиво приучили ее оставаться в комнате одной. Они хорошие и добрые девушки. Хотя иногда проявляют упрямство.
– Честно говоря, их отношение к Сисси приятно меня удивило. Получается, они способны думать не только о себе. В детстве они были очень избалованы. Этакие экзотические цветочки в оранжерее отца. – Роберт грубо расхохотался. – Сисси удивительное создание. Она способна пробуждать в людях дремлющие в них хорошие качества.
– И отрицательные тоже. Взять, к примеру, моего опекуна. После смерти родителей он получил титул моего отца. Сначала он показался мне добрым и честным человеком. Но потом я поняла, до какой степени ошибалась на его счет. Он сказал, что не пожалеет для меня никаких денег и сделает все, чтобы я стала одной из самых красивых девушек сезона. Но категорически отказался принять Сисси в свой дом, заявил, что его дом – не место для слабоумных, не пожелал слушать моих объяснений, на него не действовали никакие уговоры. И он отправил ее в сумасшедший дом.
– Да, знаю.
– Но ты не знаешь, какой кошмар ей пришлось пережить в этом заведении. – Лидии было невыносимо не то что говорить, но даже думать об этом. – Комната, куда ее поместили, была узкой и тесной, как шкаф. Когда нас к ней привели, она была привязана к кровати. Твой отец пошел к владельцу заведения и потребовал у него отчета. Но тот нисколько не смутился и заявил, что приказал ограничить свободу Сисси для ее же блага. По его мнению, она могла причинить себе вред во время приступа. Как оказалось, этот человек приказывал привязывать к кроватям всех пациентов, которые не желали ему подчиняться. Таким способом он добивался послушания. Он прочитал нам с полковником целую лекцию о методах лечения слабоумия. Мы пришли в ужас! Подумать только, этот изверг сажал Сисси и других пациентов в ванны с ледяной водой, чтобы обеспечить приток крови к мозгу и тем самым облегчить их состояние. С этой же целью подвешивал их вниз головой и оставлял так на несколько часов. По его мнению, подобные методы могли способствовать их излечению.