Открытие
Шрифт:
— Банду? — испуганно переспросила Ребекка.
Том снова махнул рукой.
— Всего лишь парочка задавак, — заявил он. — Когда они заметят, что ты их не боишься, они прижмут хвосты и оставят тебя в покое, вот увидишь. А если нет, обращайся ко мне.
— Ну тогда я рада, что уже в первый день нашла храброго рыцаря, готового меня защитить, — сказала Ребекка.
Том засмеялся, но затем вдруг стал серьёзным, и на его лице появилось задумчивое выражение.
— Кое-что меня всё же интересует.
—
— Откуда ты знаешь легенду о Пэре Андерматте?
— Но я же его вправд… — начала Ребекка и тут же закусила губу, проглотив остаток фразы. Она ещё не забыла того взгляда Тома. Не имело смысла стоять на своём, если единственный человек, который совершенно точно не был её врагом, считал её чокнутой.
Поэтому она лишь пожала плечами и уклончиво ответила:
— Должно быть, я просто где-то услышала это имя.
— Услышала! — Том понимающе закивал. — Но в таком случае ты рассказывала довольно убедительно.
— А что с этим Пэром Андерматтом? — поинтересовалась Ребекка. После реакции Саманты загадочные высказывания Тома ещё больше разожгли её любопытство.
— Это древняя история, — ответил Том. — Ей наверняка сто лет, если не больше. Вокруг этой старой крепости всегда ходило много баек, но история Пэра Андерматта — самая страшная.
— Рассказывай! — велела Ребекка. — Я обожаю страшные истории!
Том ещё миг помедлил, но в конце концов начал рассказывать, и было заметно, какое удовольствие ему это доставляет.
— Раньше, — начал он, — существовала связь между нашим миром и страной Сказочная Луна, в которой легенды — реальность. Там есть говорящие звери, могучие драконы, есть эльфы и феи…
— Единороги? — пробормотала Ребекка. Её сердце бешено застучало.
— Разумеется, и единороги тоже, — подтвердил Том.
Он был слегка обескуражен, возможно, даже немного испуган, но потом, взяв себя в руки, продолжал:
— Говорят, что некоторые люди могут переходить из одного мира в другой так же, как и некоторые жители Сказочной Луны могут посещать наш мир.
«Фемистокл, — потрясённо подумала Ребекка. — И стеклянный город Горинвинн». Она знала все эти слова, хотя прежде никогда их не слышала, и вдруг в её сознании обнаружилось гораздо больше. Ничего из того, о чём рассказывал Том, ей не было чуждо, но она вспоминала об этом только тогда, когда Том произносил слова. Было жутковато, и её руки мелко задрожали.
Такая реакция, конечно же, не ускользнула от Тома. Он прервал рассказ, склонил голову набок и обеспокоенно взглянул на неё.
— Что-то не так?
— Нет, нет, — торопливо заверила его Ребекка. — Продолжай. Это… очень увлекательно.
Нельзя было сказать, что она убедила Тома, но он лишь пожал плечами и продолжил:
— Существа Сказочной Луны, которые иногда приходили сюда, были в общем и целом очень миролюбивы,
— И Пэр Андерматт пренебрёг этим запретом, — предположила Ребекка.
Странно: произнеся эти слова, она сразу поняла, что это не так. И действительно, — Том отрицательно покачал головой.
— Увы, не всё так просто, — ответил он. — Пэр Андерматт был сыном одного из величайших князей Сказочной Луны, властителем огромного Кайваллона, города гордых Степных Всадников. Легенда гласит, что он без памяти влюбился в девушку из нашего мира, которая на некоторое время перебралась в Сказочную Луну вместе со своим братом, если мне не изменяет память. — Внезапно он запнулся. На его лице было написано изумление.
— Что случилось? — спросила Ребекка.
— Ничего, — ответил Том таким тоном, который совсем не вязался со словом «ничего». Он тихо засмеялся. — Просто я только что вспомнил, что её зовут так же, как и тебя, — Ребекка. Разве это не забавно?
Ребекке это открытие отнюдь не показалось забавным. Совсем наоборот. У неё по спине побежали мурашки. Она кивком попросила Тома продолжать.
— И вот Пэр Андерматт отправился на поиски этой девушки, а поскольку Драгенталь — единственное место, существующее одновременно в обоих мирах, он, конечно же, однажды пришёл сюда. Потому что везде можно добраться до этого мира лишь во сне, здесь же это возможно наяву.
— Но, когда он пришёл сюда, у него возникли трудности, — предположила Ребекка. — Ведь есть много девушек по имени Ребекка.
— До этого дело не дошло, — покачал головой Том. — Это же всего лишь легенда, и я её точно не помню. Но, насколько я знаю, здесь тоже непросто перейти в другой мир. Пэр Андерматт долго искал правильную дорогу и при этом совершил чудовищную ошибку.
— Какую?
— Этого я не знаю, — признался Том. — Но что бы это ни было, случилось так, что с тех пор он заложник Тени между мирами.
— Зеркало, — пробормотала Ребекка.
Том вопросительно поднял брови.
— Зеркало? Что ты имеешь в виду?
Ребекка лишь беспомощно пожала плечами.
Она не могла объяснить. Это слово совершенно внезапно пришло ей в голову, пока Том рассказывал; она просто знала, что оно имеет отношение к тайне Пэра Андерматта, но какое именно, понятия не имела. И это её пугало.
— Рассказывай дальше, — попросила она.
— Больше, собственно, нечего рассказывать, — сказал Том. — Это и была вся история. По крайней мере, почти. С этого дня Пэр Андерматт мечется между мирами и ищет дорогу обратно. Иногда его видят, и некоторые даже утверждают, что разговаривали с ним. — Он засмеялся.