Отлично получилось
Шрифт:
— Это… — Бетти-Джо посмотрела на меня, и я затаила дыхание. — Они действительно хороши. Я думаю, ты могла бы продать их за целое состояние. Станешь следующей Джоанной Гейнс.
Я покраснела, удивленная ее неожиданной похвалой.
— О, нет. Это самая обычная реставрация, не более того.
Несомненно, я любила шоу «Fixer Upper», и хотя мои работы не шли ни в какое сравнение с теми, что показывали на HGTV, но некоторые идеи я почерпнула именно из этого шоу.
— Я серьезно. На этом можно заработать настоящие деньги. Местным жителям такое по вкусу. —
Я и не знала, что мы занимались «пустой болтовней», но мне понравилось ее прямолинейность. Я немного волновалась, что из-за недавних событий Джексон не захочет поручиться за меня. Хотя я была уверена, что он никогда не будет брать свои слова обратно.
— Тогда выкладывайте, Бетти-Джо.
Она усмехнулась.
— Ты мне нравишься.
Эта должность подразумевала сопровождение Бетти-Джо на распродажи частных или переданных по наследству коллекций, помощь в сортировке, реставрации и хранении потенциальных «сокровищ». И если мне захочется поколдовать над некоторыми из вещей, то это вполне возможно. Бетти-Джо сообщила мне, что ни одна из ее дочерей не хочет унаследовать бизнес, и если мы сработаемся, то через пару лет она выйдет на пенсию.
Так как мы начали обсуждать перспективы, то мои проблемы с обязательствами попытались вырваться на поверхность, но я сделала глубокий вдох и приказала себе успокоиться, чтобы не выглядеть сумасшедшей. Мы говорили о «если» и «возможно», и я могла бы просто проживать день за днем и смотреть, как все пойдет. Зарплата была меньше, чем у вакансии менеджера по продажам, но больше, чем мне платили в баре. Плюс я могла спокойно спать по ночам и имела перспективы карьерного роста. Кроме того, это я могла превратить свое хобби в постоянную работу.
В целом, это казалось настолько идеальным, что не могло быть правдой.
Мы договорились о дате и времени на первый рабочий день — ужасно рано, но я справлюсь, — а потом Бетти-Джо сказала, что свяжется со мной на следующей неделе.
— Передай Джексону, что я передаю ему привет и еще найду способ поблагодарить его за все.
— О. Я… — для человека, который обычно держал свои эмоции под контролем, мне вдруг захотелось выложить все, что произошло между ним и мной. Мне действительно нужно было… больше спать или что-то в этом роде. — Увидимся на следующей неделе.
Позже мне придется сделать несколько намеков, что мы с Джексоном не так уж и много общаемся. По крайней мере, сейчас я не могла говорить об этом без слез, но до следующей встречи целая неделя и я уже оправлюсь, не так ли?
***
Впервые за несколько недель я почувствовала что-то, кроме грусти и смирения. На самом деле, я даже была взволнована. Закрыв свои счета в баре, я выскочила из «Лазури», предварительно сбросив на Тони «бомбу» о моём переходе на неполный рабочий день. Но о том, что если все пойдет хорошо,
Подъехав к дому в викторианском стиле, на подъездной дорожке я увидела арендованную машину, и меня охватило волнение. Я практически бежала по тротуару и уже собиралась открыть дверь своим ключом, прежде чем вспомнила, что, вообще-то, это не мой дом и правильнее будет постучать.
Дверь распахнулась, и мы с Дикси бросились друг к другу, обнявшись и выкрикивая пронзительные приветствия. Пусть Дикси вдвое меньше меня, но хватка у нее определенно крепкая, но я еще никогда в жизни так не радовалась, что не могу вздохнуть из-за объятий.
— Дай мне хорошенько тебя рассмотреть. — Она отстранилась и пробежала по мне взглядом. — Хорошенькая, как всегда.
— Спасибо тебе. Ты выглядишь потрясающе — очевидно прибрежная жизнь тебе идет, — сказала я. Медово-белокурые волосы Дикси спадали свободными волнами, а кожа сияла как солнце. Услышав шаги, я обернулась и увидела, как в холл вошел Ретт. Он совсем не изменился, только нескольких седых прядей теперь украшали его светло-каштановые волосы. — Привет.
Он удивил меня, шагнув вперед и заключив в объятия.
— Рад тебя видеть, Иви.
— И я тоже.
В доме не было никакой мебели, поэтому мы сели на пол и подогнули ноги. Дикси и Ретт были счастливы в Чарльстоне, проводя свое свободное время в саду и на лодке.
Я рассказал им о своей новой работе и о том, как мне не терпится начать.
— Ты проделала удивительную работу с этим местом, — сказала Дикси. — Когда я только вошла, то подумала, что ошиблась домом.
Гордость затопила меня, давая легкое ощущение эйфории.
— Спасибо тебе. Было очень интересно преображать это место.
— И у нас уже есть предложение. Только сегодня пришло.
Все внутри меня замерло и превратилось в камень.
— О. Это… замечательно.
Дикси наморщила лоб.
— Я думала, эта новость тебя обрадует.
— Так и есть. Я просто… — я прижала руку к гладкому деревянному полу, над которым Джексон трудился часами. — Я буду скучать по нему. Ты когда-нибудь скучала по этому дому? По событиям, которые происходили здесь?
Глаза Дикси заблестели от непролитых слез.
— Конечно, скучала. Я… — она поднесла дрожащую руку к губам. — Множество моих лучших воспоминаний связано с этим домом, тобой и твоей мамой. Как она там?
Я посмотрела на Ретта, потому что было немного странно говорить о ней при нем. Хотя я не могла сказать точно, почему.
— Я дам вам время поговорить, девочки, — сказал он, оставляя нас наедине.
Когда я начала говорить, то уже не могла остановиться. Я рассказала Дикси о своих взлетах и падениях, о той ночи, когда мама приняла все снотворное, и поделилась своими внутренними переживаниями о том, как трудно было иногда иметь с ней дело. Я чувствовала себя немного виноватой за то, что практически жалуюсь на свою маму, но мне было необходимо поделиться своими переживаниями с кем-то, кто знал и любил ее.
Отражения (Трилогия)
32. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Мастер 8
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Девочка-яд
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II
Фантастика:
эпическая фантастика
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Тактик
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
