Отмеченная полночь
Шрифт:
Морган подошел ко мне и проверил зрачки Роберта. Они были маленькими черными точечками.
— Магия, — определил он. — Вероятно, чтобы избавиться от него, чтобы не путался под ногами. Но не убить, — добавил он, проверяя пульс Роберта, — потому что он тоже инструмент, как и мы все.
Снова затрещала магия, ярко вспухнув в коридоре и послав зеленое сияние по ту сторону высоких окон напротив лифта. Бетон под нашими ногами задрожал, словно снаружи бушевал ураган, а затем так же безмолвно успокоился. Он не сломался, но звук стекла, звенящего о каменную площадь внизу, наполнил
— Я могу вытащить его отсюда, — сказал Морган. — Но вам придется идти дальше без меня.
Я оглянулась на Этана и увидела, что его зеленые и полные решимости глаза обращены на меня. Никто из нас не был достаточно мазохистом, чтобы хотеть войны, но нам нужны были мужчины, которые стояли по ту сторону этой двери, и нужны они нам были очень сильно. И когда до этого дойдет дело, не будет никого лучше, с кем бы я предпочла пройти через дверь.
— Позаботься о нем, — сказала я Моргану, затем поцеловала своего брата в щеку и поднялась на ноги, посмотрев на лестницу рядом со строительным лифтом, которая вела на верхний этаж здания.
— Готова? — спросил Этан.
— Всегда. — Предвкушение начало затухать, замененное чистым адреналином и выраженным гневом. У меня было чувство, будто я от них накалилась — хотя это могла быть магическая битва, происходящая вокруг нас.
На лестницу я взошла первой, бесшумно поднявшись наверх, по одной ступеньке за раз, пока не оказалась достаточно высоко, чтобы просто заглянуть в отверстие. Действия разворачивались на другой стороне этажа. За лифтом наблюдал мужчина — он слышал, как тот поднимался вверх — но не понял, что мы остановились этажом ниже.
С левой стороны от меня был огромный вспомогательный ящик. Вероятно, какой-то строительный объект ОВКВ [93] .
Я тихонечко пробралась вперед в мощные, вихрящиеся потоки воздуха и запах горькой магии и спряталась за строительным объектом.
«Иди наверх и налево», — сказала я Этану. «За вспомогательный ящик».
«Сейчас не время для романтического свидания, Страж».
«Ну ты и шутник. И справа от тебя стоит человек, так что будь потише».
93
ОВКВ — отопление, вентиляция, кондиционирование воздуха.
Показалась голова Этана. Он мгновение смотрел на мужчину, а когда убедился, что мужчина ничего не заметил, присоединился ко мне, пригнувшись.
«Ты готова?» — спросил он, и я кивнула. «В таком случае, выходим на три. Раз — два — три!»
Мы выскочили вперед, и нас встретил оборотень, мужчина в свитере «Кабс», который выглядел изможденным и растрепанным, и который пошел на нас с поднятыми кулаками и пустыми глазами.
— Кайл Фарр! — догадалась я, чем привлекла к себе его внимание.
Он зарычал и прыгнул вперед. Но он явно был утомлен, вероятно, находился
Я перешагнула через его тело и встала рядом с Этаном.
«Готова?» — спросил он.
«Готова», — ответила я, и мы осторожно двинулись вперед.
Там, посреди крыши стояла огромная металлическая скульптура. Примерно три метра в ширину и столько же в высоту. Она была изваяна в форме дерева — если бы дерево можно было вырезать из металла, выкопанного из недр земли и почерневшего от огня, каждая ветка была заточена и отполирована. В центре оно было полым, и зеленый дым и магия выливались из того, что по моему предположению было тиглем. Этот дым поднимался и клубился, и, казалось, принимал над нами форму.
И там, прямо перед тиглем стояли Сорша и Эдриен Риды.
На нем был черный костюм, который годился кандидату в президенты.
Сорша стояла рядом с ним в своей любимой расцветке, в изумрудно-зеленом комбинезоне без рукавов с фасонным и облегающим корсажем из косонарезанного изумрудного шелка, с невероятной, структурной оборкой на одном плече. На ее левом бицепсе был золотой скарабей десяти сантиметров длиной, восседавший на золотом манжетном браслете. На ее голове была идеально сидящая фетровая шляпа того же оттенка зеленого, вокруг полей была атласная лента. Вокруг нее кружилась магия бледно-зелеными щупальцами, которые соответствовали тем, что в небе. Три из них танцевали на ее ладони.
— Твою ж мать, — пробормотали мы с Этаном одновременно.
Наш колдун был колдуньей. И чертовски стильной.
Сорша Рид была «мужчиной» из «La Douleur», «мужчиной», которого Аннабель видела на кладбище. У супера, которого мы видели в «La Douleur» — того, который, как я считала, настучал на нас — было относительно небольшое телосложение. Но из-за костюма, фетровой шляпы, я полагала, что супером был мужчина. Я даже не рассматривала такую возможность, что она — или любая другая женщина — была колдуньей Рида. И оглядываясь назад, я не могла быть более недалекой. Кому еще Рид мог бы доверить свой генеральный план с магией, которая, по его мнению, даст ему контроль над городом? Кого бы еще он пустил в свой ближний круг?
Это была не та легкомысленная Сорша, которую я видела рядом с Ридом. Это была женщина, которую я видела, вглядываясь в нее — деловито работающая в своем телефоне, удивленная, что мы появились в Ботаническом Саду, но, похоже, обрадовавшаяся тому, что нас арестовали.
Сегодня она являла самообладание и силу, и ее глаза блестели так же холодно, как у Рида.
— О, смотри-ка, — ласково произнесла она, изогнув бровь, этот жест почти не уступал Этану. — Они поднялись.
Если ее тон был хоть каким-то признаком, то она не думала, что мы представляем большую угрозу.