Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Отпуск в Италии
Шрифт:

На тарелке оставались два печенья, и Мэйзи разделила их между собаками. Хэмфри успевал слизывать крошки, пока другие только собирались обнюхать пол.

Вздохнув, Мэйзи посмотрела туда, где в тени большого старого дуба стояли лошади. Она уже знала, что имена лошадей были валлийскими — по традиции, которую соблюдала Дженни. Ее отец был валлийцем, и на их ранчо в Америке лошадям всегда давали валлийские имена. Жеребца звали Йорверт, что означало «Страж богатства», кобылу — Иола. Это было уменьшительное женское имя.

Значит, в жилах Блейна, кроме американской и итальянской,

течет еще и валлийская кровь. Возможно, поэтому он такой необыкновенный?

Солнце уже начало клониться к закату. Через час яркий синий цвет неба начнет смягчаться, и первый рабочий день Мэйзи закончится.

Она взяла из вазы несколько яблок для лошадей. Собаки смотрели на нее, вывалив языки и виляя хвостами.

Ну, пойдем, проведаем наших больших друзей.

Когда она подошла к ограде загона, лошади уже ждали ее. Они так внимательно глядели на яблоки в ее руках, что Мэйзи рассмеялась.

Пока лошади хрустели лакомыми кусочками, она решила, что следует поблагодарить Блейна. за то, что предложил ей приехать сюда. Она живо представила себе его поразительные глаза с черными ресницами, твердый рот, скульптурные скулы, сильную челюсть. У него было тело великолепного, настоящего, зрелого мужчины. Он занимался бы любовью всю ночь и хотел бы еще…

От таких мыслей Мэйзи неожиданно испытала острое предчувствие наслаждения, и краска залила ее щеки. Но Блейн Морозини не был мужчиной ее типа, нет. Ни в коем случае. Нет, нет. Почему же она чувствует себя так, будто он только что ласкал ее самым интимным образом? Это было смешно, бессмысленно. Никогда прежде она не чувствовала ничего подобного, даже когда Джеф целовал ее и прикасался к ней, Как Блейну удается вызывать у нее такие чувства? Ведь его и близко нет!

Но по непонятным причинам ее тело реагировало на Блейна с первой встречи. Мэйзи испытала облегчение, признавшись себе в этом. Он был совсем не таким, как Гэри или Джеф. Он был их — полной противоположностью. Очевидно, от боли и огорчения, которые она испытывала из-за Джефа, она качнулась в другую крайность. Но такой мужчина, как Блейн, не мог заинтересоваться такой женщиной, как она. Значит, она в безопасности.

Мэйзи с облегчением вздохнула. Она справится с собой. Она же не нимфоманка, в конце концов, и может держать пари, что в наши дни осталось не так уж много двадцативосьмилетних девственниц.

Хэмфри заскулил у ее ног, требуя внимания. Она улыбнулась, опустилась на колени и погладила песика, который от восторга сразу перевернулся на спину, подставляя ей живот.

— Тебе больше повезло, чем ты думаешь, — бормотала Мэйзи, гладя его большие, будто плюшевые, уши. — Нет у тебя ни сложных отношений, ни запутанных мыслей. Ты видишь, любишь и завоевываешь. Если твоя леди пожелает, конечно. А если нет, ты отправляешься искать другую. Никакого горя, никакого уязвленного самолюбия.

Хэмфри, казалось, смеялся над нею, высунув язык и блестя глазами. Она погладила его, встала и пошла к дому. Собаки следовали за ней.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Утром Мэйзи чистила стойла, потом настало время кормить собак и кошек.

Она смотрела, как едят животные, и думала, что им здесь живется очень хорошо. Много хорошей пищи, общество себе подобных, прекрасная природа, заботливые хозяева. Если в будущей жизни ей суждено быть животным, она хотела бы стать кошкой или собакой у Дженни!

Тщательно вымыв миски, Мэйзи убрала их и пошла в свою комнату, чтобы принять душ и переодеться к обеду. Хотя она пользовалась лосьоном от солнца, ее кожа немного обгорела. Ощущать мягкие струи прохладной воды было очень приятно. Через несколько минут боль и утомление уменьшились. Мэйзи вымыла волосы, завернулась в полотенце и направилась в спальню.

Там она нанесла крем на лицо и тело, с восхищением отметив золотистый оттенок своей кожи, и высушила волосы, позволив им рассыпаться по плечам мягкими волнами. Поскольку она собиралась обедать с Лилианой на кухне, то не было нужды наряжаться. Мэйзи надела легкое льняное платье, не беспокоясь ни о косметике, ни об украшениях.

Спускаясь по лестнице, она увидела, что Лилиана выходит из столовой.

— Лилиана, разве мы с вами не хотели обедать на кухне?

— Боюсь, это моя вина. — Блейн появился в двери гостиной с бокалом вина в руке. Сердце Мэйзи подпрыгнуло, а щеки залил густой румянец. — Я говорил, что мы все будем обедать на кухне, но Лилиана не захотела. Она упряма.

Он перевел взгляд на Лилиану и улыбнулся ей.

— Я не знала, что сегодня вечером вы будете здесь, — постаралась как можно спокойнее сказать Мэйзи.

— Я тоже. — Он улыбнулся, и ее сердце снова качнулось. — Отец чувствует себя хорошо, и я приехал, чтобы успокоить Лилиану. А она настояла, чтобы я остался обедать. Думаю, она считает, что я плохо готовлю себе еду.

— Неужели вы готовите сами?

— Конечно, я же итальянец. — Блейн сел на диван, положил ногу на ногу, вытянул руку по спинке дивана и посмотрел на Мэйзи смеющимися глазами. — А мы, итальянцы, от рождения все как один изумительные повара. Разве вы не знали?

— Вы даже делаете барбекю? — спросила она, улыбаясь в ответ, и только потом понадеялась, что Блейн не подумает, что она намекает на неудачи Роберто.

— Время от времени. Но я предпочитаю думать о барбекю как о пище, съеденной под открытым небом, а не о вашем английском способе превращения мяса в уголь.

— О, простите! — Мэйзи не могла понять, дразнит он ее или нет, но не собиралась позволять ему так говорить. — Я знаю многих англичан, которые маринуют мясо заранее и создают буквально шедевры.

— Это хорошо. — Он серьезно кивнул. — Вы восстанавливаете мое уважение к английской кухне, которое я потерял после знакомства с шедеврами Роберто.

— Но Роберто итальянец, — с торжеством указала Мэйзи. — Значит, вы рассуждаете неправильно, и это мне надо усомниться в умении итальянцев жарить мясо! Нет, я, конечно, не думаю, что отец Джеки плохой повар, вовсе нет, — добавила она торопливо. — Вообще-то он готовит очень неплохо.

— Но только не барбекю.

Лицо Блейна сохраняло серьезное выражение, но глаза были плутовскими.

Поделиться:
Популярные книги

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Вдова на выданье

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Вдова на выданье

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Вспомнить всё (сборник)

Дик Филип Киндред
Фантастика:
научная фантастика
6.00
рейтинг книги
Вспомнить всё (сборник)

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Ланьлинский насмешник
Старинная литература:
древневосточная литература
7.00
рейтинг книги
Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй

Тагу. Рассказы и повести

Чиковани Григол Самсонович
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Тагу. Рассказы и повести

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

От Двуглавого Орла к красному знамени. Кн. 1

Краснов Петр Николаевич
Белая Россия
Проза:
русская классическая проза
6.80
рейтинг книги
От Двуглавого Орла к красному знамени. Кн. 1