Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Отражение первое: Андерсы? Эвансы? Поттеры?
Шрифт:

– Ого, - изумленно выдал Паркинсон.

Через полчаса все были найдены и находились в Малфой-меноре, откуда и отправились всей честной компанией в Андерс-менор.

– Добрый вечер, господа, дамы, - поприветствовал вошедших Виктор Андерс.

– Лорд Андерс, - слегка склонив голову, ответил на приветствие Малфой-старший.

– Прошу Вас следовать за мной, - Виктор проследовал к двери, за ним потянулись остальные. Пока они шли к месту назначения все с интересом рассматривали дом.

Лорд Андерс, это ведь замок?
– поинтересовался Забини.

– Вы почти не ошиблись, - улыбнулся Виктор.
– Это скорее симбиоз замка и особняка.

– Интересно, - произнес Паркинсон.

– Это основной дом рода Андерсов?
– Люциус заинтересованно посмотрел на хозяина дома.

– Да, но он не первый.

– Вы хотите сказать, что Андерс-менор не является родовым?
– удивленно спросила леди Бутлстоуд.

– Совершенно верно. Родовой замок находится в Шотландии.

– Но закрыт для посещений, мы стараемся оставить его в тайне, - раздался голос Анны Андерс.

– Леди Андерс, надеюсь, вы пришли в себя после такого потрясения, - Люциус учтиво поцеловал руку дамы.

– Благодарю вас, лорд Малфой. Именно поэтому мы и пригласили вас к нам.

– У Вас есть какие-то идеи?

– Да. Проходите, господа.

Перед гостями предстала комната в стиле рококо. В комнате был накрыт стол с разными легкими закусками, и стояло прекрасное вино.

– Прошу, господа. У нас есть, что с Вами обсудить, - Виктор жестом пригласил гостей пройти в комнату и устроиться в удобных креслах.

– Не знаю, успел ли лорд Малфой обрисовать вам ситуацию, - начала Анна.

– Да, нам рассказали. Мне очень жаль, что Ваш сын пострадал, - произнесла леди Бутлстоуд.

– Слава Мерлину, что дети догадались нас вызвать, - произнес Забини.

– Я совершенно с вами согласен, - кивнул головой Виктор.
– Если бы не это, возможно, мой сын был бы уже мертв. Лорд Кребб, лорд Гойл должен поблагодарить вас за таких сыновей. Они очень быстро справились с ситуацией и приняли правильное решение.

Кребб и Гойл старшие благодарно кивнули головой, им приятно было слышать о том, что кто-то признал их сыновей способными.

– Как сейчас чувствует себя Ваш сын?
– спросил Нотт-старший.

– Сейчас все дети в больничном крыле, - ответил Паркинсон.
– Дело в том, что яд был во всех стаканах.

– Что?
– вскочил с кресла Кребб. Леди Бутлстоуд зажала рот и в ужасе смотрела на остальных.

– Это так. Просто единственным, кто выпил этот проклятый сок, оказался мой сын, - подтвердил Виктор.

– И спас мою дочь, - произнес Паркинсон.
– Юноша остановил Панси, когда она собиралась выпить сок.

– Да что же творится в этой школе?
– воскликнула Бутлстоуд.

– Я вот тоже хотел бы это

знать, - произнес Малфой.
– сначала там прячут философский камень, появляются тролли, потом ползает василиск, объявляется беглый преступник, проводят турнир, на котором погибает один из учеников, преподаватели ЗОТИ один лучше другого, пропадают ученики, - с каждым словом тон становился все язвительнее и язвительнее.

– Совершенно с тобой согласен, - Паркинсон утвердительно кивнул на слова Малфоя.

– Господа, дамы, давайте вернемся к нашей теме. Анна хочет предложить один план, - Виктор усмехнулся.

– Леди Анна, слушаем вас, - учтиво произнес Малфой.

– Я предлагаю следующее. Необходимо наказать директора за случившееся.

– Предлагаете устроить ему хороший скандал?
– усмехнулся Нотт.

– Не совсем. Разговор с директором у нас, конечно, состоится, но в основном все выступление будет проходить в моем лице с небольшой поддержкой от моего мужа и лорда Малфоя. Остальные должны лишь присутствовать при этом.

– Но смысл всего этого?
– леди Бутлстоуд недоуменно смотрела на Анну.

– Скажем так, я собираюсь его предупредить и разговаривать буду довольно жестко. Но директор должен остаться в уверенности, что выиграл у нас, что он сильнее.

– То есть вы хотите построить разговор так, чтобы ему было неприятно, сыграть на своих материнских чувствах, но показать при этом свой характер, но прервать разговор угрозой и удалиться, - Александр заинтересованно смотрел на Анну.

– Лорд Забини, если не ошибаюсь, - улыбнулась Анна.

– Александр, если позволите, - улыбнулся в ответ Забини.

– Александр, вы совершенно правильно меня поняли.

– Но ведь это не конец истории, - утвердительно произнес Паркинсон.

– Да. Необходимо связаться с родителями детей, учащихся в Слизерине. В обед господин директор должен получить большое количество громовещателей, - усмехнулась Анна.

– Хмм, - подавил в себе смех Забини.
– Хотел бы я на это посмотреть.

– Думаю, что это не будет проблемой, - тихо произнесла Бутлстоуд и хитро улыбнулась.
– Леди Анна, после нашей встречи я хотела бы, чтобы вы пошли со мной. Устроим встречу дам Слизерина.

– С удовольствием.

– Тем более необходимо познакомить вас с нашим кругом, - произнесла леди Бутлстоуд.

– Да, а на ужин директор получить еще один подарок, - усмехнулся Виктор.

– Какой?
– поинтересовался Гойл. Малфой, Забини и Паркинсон переглянулись.

– Прибудет комиссия из министерства, - усмехнулся Виктор.

– Директора сместят?
– спросил Кребб.

– О нет, это нам совершенно не нужно, - ответила Анна.
– Нам важно вывести директора из себя.

Поделиться:
Популярные книги

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Единственная для темного эльфа 3

Мазарин Ан
3. Мир Верея. Драконья невеста
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Единственная для темного эльфа 3

Наследник пепла. Книга III

Дубов Дмитрий
3. Пламя и месть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник пепла. Книга III

Помещицы из будущего

Порохня Анна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Помещицы из будущего

Император поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
6. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Император поневоле

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Черный дембель. Часть 5

Федин Андрей Анатольевич
5. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 5

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Безродный

Коган Мстислав Константинович
1. Игра не для слабых
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Безродный

Пять попыток вспомнить правду

Муратова Ульяна
2. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пять попыток вспомнить правду