Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Отринутый от святыни
Шрифт:

Мия посмотрела на миссис Миллс, стараясь сохранить спокойное лицо и надеясь на то, что остальные не успели разглядеть смятение в её глазах. Она знала, что в воспитание молодых девушек этой эпохи входит обязательное обучение музыке, в том числе и игре на музыкальных инструментах. Сама она никогда не испытывала тяги к музыке, к тому же она не обладала талантом в этой сфере. Миссис Миллс пришла ей на помощь, так что ей не пришлось выдумывать оправданий.

— К сожалению, нам уже пора, — сказала тётя. — Она обязательно продемонстрирует вам своё исполнение

в следующий раз.

Миссис Андерсон с грустью вздохнула и встала, чтобы проводить своих гостей.

— Дорогой, — обратилась она к Джеку. — Будь добр, скажи дворецкому, чтобы он подготовил им карету. Вы присоединитесь к нашей игре в крокет, которая состоится через две недели? — с надеждой спросила она Мию.

— Надеюсь, мне выдастся такая возможность, Ваше Сиятельство.

После затянувшегося прощания и договорённости о дате их следующей встречи, они наконец-то сели в карету. Мия облегчённо выдохнула.

— Как тебе Джек? — спросила миссис Миллс. — Очень привлекательный молодой человек, не так ли? Высокий, с крепким и спортивным телосложением. Несмотря на его внешность, он не стал самовлюблённым нарциссом, спасибо твёрдому воспитанию.

— Я приехала сюда не для того, чтобы разглядывать Джека, — перебила её Мия. — Я думала, мы дождёмся Мередит. Я ради встречи с ней вытерпела этот маскарад.

— Мне кажется, тебе удалось проникнуться атмосферой девятнадцатого века. Неужели тебе ни разу не пришла в голову мысль о том, что это правда?

Мия задумалась над этим вопросом. Не хотелось признаваться себе и тёте в этом, но на протяжении всего визита, она не задумывалась о том, что происходит вокруг неё, принимая эту ситуацию и подстраивая к ней своё поведение и мысли. Она держалась немного отстранённо, внимательно слушая их разговоры (с улыбкой на лице) и кратко отвечая на заданные ей вопросы (с улыбкой на лице).

— Мия, всё будет гораздо проще, если ты признаешь это, — продолжила миссис Миллс. — Я могу провести тебе экскурсию по всей Англии, чтобы убедить тебя в том, что всё это не моя коварная задумка, но у нас на это нет времени. У меня нет времени.

— Где Мередит?

— Наверное, уже дома, — ответила миссис Миллс, отвернувшись к окну.

— Это не правда. И она не должна была приехать к Андерсонам, так? Тогда зачем вы привезли меня сюда.

Миссис Миллс хрипло рассмеялась.

— Чтобы познакомить тебя с моими друзьями. К сожалению, я не могу заставить тебя остаться в Беррингтоне силой. Проскальзывать в современное время не так-то сложно, уверена, что ты уже почувствовала это вчера, во время званого ужина. Когда мисс Хилл играла на фортепиано, я почувствовала твоё мерцание. Я использовала Мередит, для того, чтобы удержать тебя здесь. Мне пришлось сделать кое-что, чтобы оставить её в прошлом. Она не сможет вернуться в своё время.

— С чего вы взяли, что меня это остановит? Я могу вернуться без неё.

— Не думаю, что ты готова оставить свою единственную подругу в прошлом, попавшую туда по твоей вине. Поверь мне, без богатого и влиятельного

покровителя, ей здесь придётся не сладко. Ты сама знаешь, по урокам истории, через что пришлось проходить девушкам, если они не принадлежали высшему классу.

— Мне нужно с ней поговорить.

— Не сейчас. Но я могу устроить это через две недели.

— Как я могу быть уверенной в том, что вы не обманываете меня?

— Никак. Ты можешь остаться здесь, а можешь вернуться в современность и жить с осознанием того, что она страдает здесь из-за тебя.

— Если вы смогли оставить Мередит здесь, почему вы так же не сделали со мной?

— Благодаря твоему отцу, в тебе течёт кровь моей родословной. Мы можем свободно перемещаться из настоящего в прошлое и обратно. Для других же это путешествие — билет в один конец. Я была вынуждена сделать это. Если бы у меня было больше времени, для того, чтобы убедить тебя остаться здесь, я бы не пошла на крайние меры.

— Как мне удалось переместиться в прошлое, не осознавая этого?

— Слишком много вопросов на сегодня, хотя меня радует твоя заинтересованность. Ты всё-таки решила остаться?

Мия не ответила тёте и несколько минут они проехали в молчании. Миссис Миллс пыталась справиться с нарастающим кашлем, Мия думала о Мередит, проклиная себя за то, что позвала её сюда. Из тревожных мыслей её выдернула фраза, сказанная миссис Миллс.

— Человек обычно попадается во все капканы, которые расставляет ему жизнь.

Глава 5

Мередит очнулась на деревянном, холодном полу, услышав приближающиеся к ней шаги. Открыв глаза, она инстинктивно отстранилась от мужчины, стоящего в центре комнате, и вскрикнула от судороги, моментально сковавшей её ногу. Не сводя с него глаз, она потёрла затёкшие мышцы.

Ей понадобилось время, для того чтобы понять, где она находится. Она пыталась вспомнить, что привело её в это место, но память отказывалась дать ей эту информацию, ограничивая её смутными и неясными воспоминаниями. Одно было ясно — этот мужчина, стоящий в сумерках комнаты, был причастен к этому.

Не задумываясь о последствиях, она попыталась позвать кого-нибудь на помощь, но смогла выдавить из себя только хрип, который отозвался саднящей болью в пересохшем горле.

Ставни на окне были закрыты, поэтому комната освещалась одним лишь керосиновым фонарём в руках мужчины. Рядом с Мередит стояла кровать, с которой она упала во время беспокойного сна, судя по одеялу, свисающему на пол. Мебели в комнате было немного: в углу комнаты находился покосившийся, деревянный шкаф со сломленной дверцей, напротив окна стоял письменный стол, на котором Мередит заметила стеклянный кувшин с водой. Она оглядела комнату в поисках выхода и заметила две двери, одной из которых воспользовался мужчина, а значит, вторая вела в ванную комнату. Её взгляд вернулся к кувшину, Мередит понимала, что ей нужно думать о спасении, но в её голове пульсировала только мысль о воде.

Поделиться:
Популярные книги

Чужбина

Седой Василий
2. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чужбина

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Измайлов Сергей
5. Граф Бестужев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга 5

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Коллектив авторов
Warhammer Fantasy Battles
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том 2

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Предатель. Цена ошибки

Кучер Ая
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Предатель. Цена ошибки

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена