Отряд Алой лилии
Шрифт:
– Так спроси у него.
Тануки ещё хотел что-то сказать, но вернулся Кента. Заплатив за снадобья, Тадеши лишь бросил многозначительный взгляд на своего друга и покинул аптеку. Юичи быстро закончил со всеми поручениями от Кенты и попросил разрешения пойти в храм. Получив согласие, он вернулся в Алую лилию, где его уже поджидал Шиори. Решение, которое они приняли с братом, далось им нелегко, но сейчас они не видели иного выхода.
Близнецы нашли Сэтору в додзё – Мибу уже заканчивал тренировку с Норико.
– Нам надо поговорить с тобой, – сказал Юичи. – Наедине.
– Нори,
– Это касается листовок, – начал Юичи.
– Почему-то я не удивлён.
– Их распространял я, – признался Шиори.
Мибу полез в карман за сигаретами, но в его тренировочном костюме их не оказалось, и он процедил сквозь зубы пару ругательств.
– Ты же помнишь сына жрицы Рюу? – спросил Юичи.
– Да.
– Это он Дракон. И это он сын Мураты. Так вышло, что Шио сблизился с ним и присягнул ему.
– Что?
– Я сделал это, чтобы знать обо всех его шагах, – объяснил жрец. – Чтобы он мне доверял.
– Но как вы вообще заподозрили его?
– Цукиюми помогла.
– То есть вы не скажете? Допустим. Чего ещё я не знаю?
– Рюу решительно хочет получить трон Ямато, который он считает своим по праву. Ему плевать, правдивы ли слухи о Хизоке или нет, он сделает всё, чтобы народ верил в них. Сейчас мы можем предъявить ему листовки, написанные его рукой, вот только это ничего не даст. Вернее, это может привести к бунту и вооружённому перевороту. Народ решит, что тиран Хизока устраняет своего дядю.
– Что вы предлагаете?
– Мы сами пока не знаем. Но надо сделать всё, чтобы народ в нём разочаровался и принял сторону Хизоки. Для этого я должен остаться при Рюу.
– Почему вы скрывали это от меня, а теперь вдруг решили признаться?
– Янтарь следила за мной, – ответил Шиори. – Она может выдать нас.
– То есть я её должен благодарить? Иначе вы бы продолжали всё делать за моей спиной?
– Давай ты нас потом накажешь. Сейчас не это на первом месте.
– Вынужден согласиться. Вы оба немедленно пойдёте со мной к его величеству и повторите ему ваш рассказ. Затем мы вчетвером решим, что делать дальше. И вот ещё что. Я поддерживаю вас в том, чтобы об этом больше никто не знал. Ни Тадеши, ни Янтарь, ни Норико.
Выслушав братьев, Хизока молча подошёл к террариуму с Зизи, достал из стоявшей рядом банки живую саранчу и бросил ящерице. Та мгновенно набросилась на добычу.
– Представляете, сколько времени мой слуга потратил на то, чтобы изловить этих насекомых? – проговорил Хизока. – А в Сересе их вообще едят. Жарят и едят.
– У нас тоже едят, – ответил Юичи. – Только маринуют в соевом соусе сначала.
– Хорошо, что мой повар об этом не знает. Что ж, я так понимаю, что главный вопрос сейчас в том, кто из нас с моим новоиспечённым дядюшкой окажется саранчой, а кто ящерицей. Он думает, что сожрёт меня, у него даже имя соответствующее.
– Нам нужно решить, как остановить его, – сказал Сэтору. – У нас ведь есть свой человек рядом с Рюу. Даже два.
– Мы должны использовать наших Кицунэ разумно и при этом выжать из этого всё, что возможно, – кивнул Хизока.
– Нам нужно его подставить, – ответил
– Ты знаешь, как?
– Ещё не совсем.
– Этого мало, – вставил Юичи. – Надо вас как-то обелить, ваше величество.
– Я этого не люблю.
– Пока вас считают тираном и живодёром, таким, как Рюу, будет намного проще действовать.
– И что мне сделать? Прилюдно поцеловать котёнка?
– Боюсь, люди подумают, что вы потом его съедите на ужин, – улыбнулся Юичи.
– Тогда я не знаю, – развёл руками Хизока.
– Проведите амнистию, – вдруг предложил Сэтору. – Только к этому надо подойти очень осторожно и не выпускать на свободу убийц и рецидивистов. Нужно тщательно изучить все дела и выбрать полезных обществу людей. Однако об амнистии должно быть широко объявлено.
– Хорошо, с этим я разберусь, – кивнул правитель. – Что-то ещё?
– Народ любит зрелища и развлечения, – сказал Шиори. – Устройте праздник. Проведите ярмарку.
– И придите на неё сами, – добавил Юичи. – Наградите того, у кого самая красивая курица.
– Курица?
– Ну, или утка.
– Представляю организацию охраны его величества на ярмарке, – вздохнул Сэтору. – Но я поддерживаю эту идею.
– Допустим, со мной мы разобрались, – проговорил Хизока. – Но всё-таки что насчёт того, как вы будете подставлять Рюу?
– Для начала мы должны продолжить с ним общаться, чтобы найти его слабые места, – ответил Юичи.
– Тогда докладывайте обо всём Сэтору.
– Ваше величество, – снова заговорил Шиори, – возможно, наши товарищи из Алой лилии сдадут нас вам или Сэтору, и вам придётся нас уволить. Или даже наказать.
– Уволить ладно, а вот наказать… я же теперь добрый, – усмехнулся Хизока. – К тому же, пока Рюу у нас не объявлен преступником.
Отправившись в море деревьев за письмом от Рюу, Шиори чувствовал двойную слежку. Он догадывался, что Янтарь не оставляла своей затеи понять, какую игру вели они с братом за спиной Сэтору, а Тадеши теперь следил за самой Шамитас. Вся эта ситуация казалась Шиори какой-то нелепой. В записке, оставленной в дупле, Рюу писал, что сегодня зайдёт к дяде с сообщением от матери, поэтому просил Шиори быть в это время в храме, чтобы они тоже могли увидеться. Вернувшись из леса, жрец привёл оба своих «хвоста» в храм. «Да я же настоящий Кицунэ, – промелькнуло у него в мыслях. Хвосты растут не по дням, а по часам».
Рюу появился в храме уже ближе к вечеру. Переговорив с Дейки, он подошёл к Шиори.
– Вчера племянничек объявил о ярмарке, – усмехнулся Рюу. – Наверное, кто-то умный посоветовал ему так отвлечь людей.
– Может, Сэтору?
– Он слишком твердолобый для таких идей. Но знаешь, ярмарка может быть нам на руку.
– Да?
– Да, мы подставим Хизоку.
– Отличная мысль. И как?
– Есть у меня пара идей.
– Опять она! – громко прошептал на древнем языке Шиори, увидев в окно, что Янтарь собирается зайти в храм. И прежде чем Рюу успел что-то сообразить, жрец схватил его за руку и потащил за собой прямо к большому сундуку, в котором Дейки хранил своё облачение и некоторые обереги. Шиори открыл сундук и скомандовал: