Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Так спроси у него.

Тануки ещё хотел что-то сказать, но вернулся Кента. Заплатив за снадобья, Тадеши лишь бросил многозначительный взгляд на своего друга и покинул аптеку. Юичи быстро закончил со всеми поручениями от Кенты и попросил разрешения пойти в храм. Получив согласие, он вернулся в Алую лилию, где его уже поджидал Шиори. Решение, которое они приняли с братом, далось им нелегко, но сейчас они не видели иного выхода.

Близнецы нашли Сэтору в додзё – Мибу уже заканчивал тренировку с Норико.

– Нам надо поговорить с тобой, – сказал Юичи. – Наедине.

– Нори,

оставь нас, – произнёс Сэтору, и Саламандра, кивнув, вышел из зала. – Я вас слушаю.

– Это касается листовок, – начал Юичи.

– Почему-то я не удивлён.

– Их распространял я, – признался Шиори.

Мибу полез в карман за сигаретами, но в его тренировочном костюме их не оказалось, и он процедил сквозь зубы пару ругательств.

– Ты же помнишь сына жрицы Рюу? – спросил Юичи.

– Да.

– Это он Дракон. И это он сын Мураты. Так вышло, что Шио сблизился с ним и присягнул ему.

– Что?

– Я сделал это, чтобы знать обо всех его шагах, – объяснил жрец. – Чтобы он мне доверял.

– Но как вы вообще заподозрили его?

– Цукиюми помогла.

– То есть вы не скажете? Допустим. Чего ещё я не знаю?

– Рюу решительно хочет получить трон Ямато, который он считает своим по праву. Ему плевать, правдивы ли слухи о Хизоке или нет, он сделает всё, чтобы народ верил в них. Сейчас мы можем предъявить ему листовки, написанные его рукой, вот только это ничего не даст. Вернее, это может привести к бунту и вооружённому перевороту. Народ решит, что тиран Хизока устраняет своего дядю.

– Что вы предлагаете?

– Мы сами пока не знаем. Но надо сделать всё, чтобы народ в нём разочаровался и принял сторону Хизоки. Для этого я должен остаться при Рюу.

– Почему вы скрывали это от меня, а теперь вдруг решили признаться?

– Янтарь следила за мной, – ответил Шиори. – Она может выдать нас.

– То есть я её должен благодарить? Иначе вы бы продолжали всё делать за моей спиной?

– Давай ты нас потом накажешь. Сейчас не это на первом месте.

– Вынужден согласиться. Вы оба немедленно пойдёте со мной к его величеству и повторите ему ваш рассказ. Затем мы вчетвером решим, что делать дальше. И вот ещё что. Я поддерживаю вас в том, чтобы об этом больше никто не знал. Ни Тадеши, ни Янтарь, ни Норико.

Выслушав братьев, Хизока молча подошёл к террариуму с Зизи, достал из стоявшей рядом банки живую саранчу и бросил ящерице. Та мгновенно набросилась на добычу.

– Представляете, сколько времени мой слуга потратил на то, чтобы изловить этих насекомых? – проговорил Хизока. – А в Сересе их вообще едят. Жарят и едят.

– У нас тоже едят, – ответил Юичи. – Только маринуют в соевом соусе сначала.

– Хорошо, что мой повар об этом не знает. Что ж, я так понимаю, что главный вопрос сейчас в том, кто из нас с моим новоиспечённым дядюшкой окажется саранчой, а кто ящерицей. Он думает, что сожрёт меня, у него даже имя соответствующее.

– Нам нужно решить, как остановить его, – сказал Сэтору. – У нас ведь есть свой человек рядом с Рюу. Даже два.

– Мы должны использовать наших Кицунэ разумно и при этом выжать из этого всё, что возможно, – кивнул Хизока.

– Нам нужно его подставить, – ответил

Шиори.

– Ты знаешь, как?

– Ещё не совсем.

– Этого мало, – вставил Юичи. – Надо вас как-то обелить, ваше величество.

– Я этого не люблю.

– Пока вас считают тираном и живодёром, таким, как Рюу, будет намного проще действовать.

– И что мне сделать? Прилюдно поцеловать котёнка?

– Боюсь, люди подумают, что вы потом его съедите на ужин, – улыбнулся Юичи.

– Тогда я не знаю, – развёл руками Хизока.

– Проведите амнистию, – вдруг предложил Сэтору. – Только к этому надо подойти очень осторожно и не выпускать на свободу убийц и рецидивистов. Нужно тщательно изучить все дела и выбрать полезных обществу людей. Однако об амнистии должно быть широко объявлено.

– Хорошо, с этим я разберусь, – кивнул правитель. – Что-то ещё?

– Народ любит зрелища и развлечения, – сказал Шиори. – Устройте праздник. Проведите ярмарку.

– И придите на неё сами, – добавил Юичи. – Наградите того, у кого самая красивая курица.

– Курица?

– Ну, или утка.

– Представляю организацию охраны его величества на ярмарке, – вздохнул Сэтору. – Но я поддерживаю эту идею.

– Допустим, со мной мы разобрались, – проговорил Хизока. – Но всё-таки что насчёт того, как вы будете подставлять Рюу?

– Для начала мы должны продолжить с ним общаться, чтобы найти его слабые места, – ответил Юичи.

– Тогда докладывайте обо всём Сэтору.

– Ваше величество, – снова заговорил Шиори, – возможно, наши товарищи из Алой лилии сдадут нас вам или Сэтору, и вам придётся нас уволить. Или даже наказать.

– Уволить ладно, а вот наказать… я же теперь добрый, – усмехнулся Хизока. – К тому же, пока Рюу у нас не объявлен преступником.

Отправившись в море деревьев за письмом от Рюу, Шиори чувствовал двойную слежку. Он догадывался, что Янтарь не оставляла своей затеи понять, какую игру вели они с братом за спиной Сэтору, а Тадеши теперь следил за самой Шамитас. Вся эта ситуация казалась Шиори какой-то нелепой. В записке, оставленной в дупле, Рюу писал, что сегодня зайдёт к дяде с сообщением от матери, поэтому просил Шиори быть в это время в храме, чтобы они тоже могли увидеться. Вернувшись из леса, жрец привёл оба своих «хвоста» в храм. «Да я же настоящий Кицунэ, – промелькнуло у него в мыслях. Хвосты растут не по дням, а по часам».

Рюу появился в храме уже ближе к вечеру. Переговорив с Дейки, он подошёл к Шиори.

– Вчера племянничек объявил о ярмарке, – усмехнулся Рюу. – Наверное, кто-то умный посоветовал ему так отвлечь людей.

– Может, Сэтору?

– Он слишком твердолобый для таких идей. Но знаешь, ярмарка может быть нам на руку.

– Да?

– Да, мы подставим Хизоку.

– Отличная мысль. И как?

– Есть у меня пара идей.

– Опять она! – громко прошептал на древнем языке Шиори, увидев в окно, что Янтарь собирается зайти в храм. И прежде чем Рюу успел что-то сообразить, жрец схватил его за руку и потащил за собой прямо к большому сундуку, в котором Дейки хранил своё облачение и некоторые обереги. Шиори открыл сундук и скомандовал:

Поделиться:
Популярные книги

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Агеева Елена А.
Документальная литература:
публицистика
5.40
рейтинг книги
Всемирная энциклопедия афоризмов. Собрание мудрости всех народов и времен

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Законы Рода. Том 7

Андрей Мельник
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Студиозус

Шмаков Алексей Семенович
3. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус

Землянка для двух нагов

Софи Ирен
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Землянка для двух нагов

Блокада. Знаменитый роман-эпопея в одном томе

Чаковский Александр Борисович
Проза:
военная проза
7.00
рейтинг книги
Блокада. Знаменитый роман-эпопея в одном томе

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life