Падающая звезда
Шрифт:
Зазвонил мобильник Лео.
— Привет, Джолин. Нет, я пока не на заводе. Я завтракаю дома. — Сестра, видно, сделала какое-то замечание, потому что он объяснил: — Мне нужно побыть с Хедер. Она вчера ушиблась, и я понял, что недостаточно уделяю ей внимания. — Подробно объяснив сестре, что произошло, он сказал: — На завод я поеду, как только позавтракаю. А Хедер, я уверен, будет в восторге, если ты заедешь к нам и заберешь ее на праздник у озера.
Верити уже думала о том, что неплохо повести туда Хедер. Художники выставят
— Я рада отвезти Хедер и повидаться с Джолин, — кивнула она.
Лео передал сестре слова Верити и спросил:
— Вас устроит встретиться с Джолин в десять утра у статуи Шекспира?
Верити согласно кивнула.
— Для вас на самом деле не составит труда отвезти туда Хедер?
— Конечно.
— Вы хотите купить там картину? — поинтересовался он.
— Возможно, если увижу то, что мне понравится… и если вы не станете возражать: я ведь захочу повесить картину на стену.
— А в чем проблема? — Голубые глаза Лео весело поблескивали.
— Я никогда не работала няней в чужом доме, — призналась Верити, — и правил не знаю.
— Никаких правил, Верити. Главное, чтобы у вас на первом месте была Хедер.
Да, он прав. Для нее на первом месте, конечно, будет Хедер, а про Лео Монтгомери она постарается не думать.
Лео припарковался на стоянке около озера. Сидя в офисе и просматривая брошюру о новых продажах, он никак не мог сосредоточиться, так как все мысли были заняты Верити. Так он продержался два часа и поехал на праздник.
Его жизнь была однообразна: работа, укладывание Хедер спать, сон и снова работа. Еще когда Каролин была жива, он подолгу засиживался в офисе. Происходило ли это потому, что она отстранялась от него? Или из-за того, что он чувствовал: жена что-то скрывает? Так и оказалось: она три месяца скрывала от него свою страшную болезнь — рак мозга. Нет смысла думать об этом сейчас, думать о ее недоверии к нему, ее стремлении к независимости. Возможно, все это привело к тому, что она ушла из жизни раньше, чем можно было ожидать.
Денек выдался довольно солнечный для этой части Техаса, где в декабре не переставая шли дожди. Озеро тянуло к себе голубизной воды, а ветерок доносил вкусные запахи лакомств.
Эйвон-Лейк был типичным техасским городом. Необычным в нем была статуя Шекспира, и, хотя фигура автора пьес и сонетов оказалась излюбленным местом для птиц, образ писателя создавал в городе поэтическую, художественную атмосферу.
Нa берегу вокруг озера на мольбертах и на различных подставках художники выставили свои картины. Некоторые были украшены рождественскими гирляндами. Два года подряд подарки на Рождество для Хедер покупала Джолин. Но в этом году, решил Лео, он сам купит подарки дочери.
Он обошел почти половину озера, когда увидел
— И что же здесь изображено? — спросил он, глядя на картину, где в водовороте кружились разноцветные пятна.
Бросив взгляд на Лео, Верити засмеялась.
— Трудно сказать. Думаю, здесь можно намалевать сколько угодно подобных клубков.
Лео тоже засмеялся и посмотрел на нее. Когда их глаза встретились, у него, непонятно почему, что-то сжалось в груди.
— Вы знаток живописи?
— Едва ли. Я люблю викторианские домики, пейзажи и картины, которые уносят меня куда-нибудь, где мне хочется очутиться.
— Вам сегодня попалась такая картина?
— Несколько.
— А вы уже поели? Хот-дог можно съесть и на ходу, пока мы будем смотреть картины. — Он вдруг опомнился. — Но, может, вы хотите побыть одна?
— Я уже все обошла и теперь пытаюсь выбрать между двумя картинами. Хот-дог может мне в этом помочь.
Взгляд Лео задержался на ее губах, и его охватило такое сильное желание, которого он раньше никогда не испытывал.
— Пойдемте, — ровным голосом произнес он и кивнул в сторону ларька, где продавали холодные напитки, мягкие крендельки и хот-доги.
Пока они стояли в очереди, к ним подошел гитарист, одетый в пурпурный бархатный костюм бродячего музыканта, и спел старинную балладу «Зеленая муфта» о непостоянной в любви госпоже.
Купив наконец хот-доги и содовую, Лео и Верити устроились под ореховым деревом. Верити откусила кусок и измазала горчицей верхнюю губу. Руки у нее были заняты, и она не могла сама вытереть губы. Лео, не понимая, что на него накатило, поставил банку с содовой между веток дерева и пальцем смахнул с ее губы эту каплю. Верити словно ударило электрическим током. Она, не отрываясь, смотрела на него широко раскрытыми глазами. Он тоже не мог отвести от нее глаз и наклонился к ней, а она приподняла подбородок. Ему оставалось совсем немного чуть ниже склонить голову…
— Верити! Привет! — раздался мужской голос.
К ним подошел молодой человек приятной наружности с длинными, вьющимися рыжеватыми волосами. Он улыбался и буквально сверлил Верити зелеными глазами. Она с трудом отвела взгляд от Лео и, слегка покраснев, сказала:
— Привет.
Парень подошел поближе и встал, как показалось Лео, очень близко к Верити.
— Ты видела картину Чарли? Тебе понравится: горы и деревья. Такое впечатление, что ты находишься прямо там.