Падение Дамноса
Шрифт:
Горгардис подошел к неподвижному механическому существу. Из его корпуса во все стороны торчали шесть конечностей, а спину покрывал серебристый хитиновый панцирь. С виду оно не сильно отличалось от тех же механодендритовых инструментов.
— Осмелюсь предположить, что это, возможно, что-то наподобие ремонтного дрона. Мертвого.
— Либо просто неактивного, — возразил Карнак.
Он пытался мысленно систематизировать прочие механические приспособления, лежавшие на столе. Некоторые, похоже, являлись оружием, опознать
— Я забираю все это, — провозгласил он, а затем повернулся спиной к Горгардису и двинулся прочь на своих гусеничных траках, которые давным-давно заменили ему ноги.
— Но, м-мой господин…
— Все находки следует отправить в Гёте Майорис. Там их можно будет как следует изучить.
Горгардис сотворил рукам знак шестерни и отправился выполнять приказ.
— Запечатайте это место, — после недолгих раздумий добавил Карнак. — Милостью Омниссии, его секреты откроются нам, как и должно быть.
Часть I
ПРОБУЖДЕНИЕ
Глава первая
779.973.M41
Вокс-передатчик издавал только помехи. Фалька вновь ударил по нему.
— Будешь так дальше делать — точно его доломаешь, — раздался позади него звонкий голос.
Стоило Фальке обернуться — и его лицо озарилось широкой улыбкой, буквально осветившей всю шахту.
— Джинн!
Он сгреб девушку в свои медвежьи объятья, с легкостью оторвав ее от земли. Даже сквозь защитный костюм она ощутила мощь его похожих на стальные балки рук.
— Тише, тише! — засмеялась Джинн, чуть не задохнувшись от такого приветствия.
Фалька опустил ее на землю, не обращая внимания на удивленные взгляды других рабочих. Во тьме ледяной шахты трудилась целая армия монтажников, бурильщиков и оснащенных сверлами дронов. Их сопровождали прислужники-сервиторы и хроно-шахтеры с тяжелым оборудованием. Как Фалька и Джинн, весь людской персонал шахты носил громоздкие комбинезоны, защищавшие от лютого холода и делавшие физически возможными двенадцатичасовые рабочие смены.
— Где твой транспорт? — спросил великан. Он снял перчатки, обнажив руки, покрытые жесткими серыми волосами и изрисованные бандитскими татуировками. — Я его не видел.
Джинн указала на одну из многих перевалочных станций, расположенных на всем протяжении огромной ледяной пещеры. Как и большинство других, ее машина была низкой, обвешанной защитными пластинами, но при этом лишь частично закрытой. Экипаж, состоящий из трех прислужников и пары хроно-шахтеров, бродил неподалеку в ожидании ее возвращения.
— Вот эта — моя, — с гордостью сказала девушка, поправляя
Внезапно раздался резкий звук клаксона и вспыхнули лампы, залив пещеру пульсирующим янтарным светом. Люди двинулись вперед.
— Хорошо выглядишь, — несколько мгновений спустя пробормотал Фалька.
Джинн криво улыбнулась. Под их ногами хрустел снег. Чтобы проложить нормальную дорогу в шахту, лед утрамбовывали специальными промышленными прессами. Освещение обычно было искусственным, лишь редкие лучи солнечного света пробивались сквозь отверстия в потолке и через арку входа.
— То есть я хотел сказать, — Фалька с трудом подбирал слова, — приятно снова видеть тебя здесь. Я думал, после того, что случилось с Корвом, ты, возможно…
— Фал, все в порядке. Честно, — ответила она, убрав за ухо прядь непослушных волос, а затем опустила на глаза гогглы.
Фалька сделал то же самое — вблизи от вентиляционных труб воздух наполняли мелкие кристаллики льда. И хотя костюм более-менее сносно от них защищал, вряд ли кому-нибудь хотелось, чтобы такая крупица попала, например, в глаз.
— Эти землетрясения и все такое…
Она остановилась и взглянула на него. Другие рабочие проходили мимо к своим установкам и не обращали на них внимания. Первые шеренги уже начали спуск вниз.
— Серьезно, Фалька, просто забудь. Корв умер. Хватит.
Здоровяк выглядел совсем потерянным.
— Прости.
Она положила руку ему на плечо.
— Все в порядке. Я понима…
— Оператор Эвверс, — перебил ее властный, резкий голос.
Джинн стояла спиной к говорившему, но даже так она узнала его — и сразу погрустнела.
— Администратор Ранкорт, — обернувшись, вежливо ответила девушка.
Внешне человек походил на ястреба, разве что одетого в термокомбинезон. Его окружала толпа писцов и прочих помощников. Даже несмотря на капюшон, укрывавший его маленькую голову, и на утепленные перчатки на руках, администратор заметно дрожал.
— Не ожидал встретить вас здесь, — проговорил он, пытаясь выдавить из себя некое подобие приветливой улыбки. Получилось неуклюже.
— Я тоже. Вы… — сбивчиво начала Джинн.
— Прошу прощения. Под всем этим трудно что-то расслышать, — он махнул рукой на капюшон и комбинезон.
— Я говорю, вас редко можно здесь увидеть. На участке, я имею в виду.
Ранкорт подошел ближе к девушке.
— Я уже говорил тебе — можешь звать меня просто Зефом.
Фалька, нарушив свое молчание, негромко заворчал. Ранкорт устремил свой взгляд на великана.
— А, бурильщик Колпек. Разве вам не пора уже приступать к работе?
— Нам обоим пора, администр… то есть Зеф. — Джинн легонько дернула Фальку за рукав, призывая пойти с нею.