Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Ты ошибаешься, Зильбер, — отвечал серьезно француз, — я с большим удовольствием разделю с тобой опасности, чем развлечения. Ты мне должен сказать, что ты задумал, и мы вместе рука об руку пойдем к намеченной цели.

— А если бы я тебе в этом отказал?

— Если бы ты мне в этом отказал, не скрою от тебя, мне было бы очень, очень неприятно.

— Хорошо, я тебе открою все и предоставлю самому судить, насколько для тебя удобно принять участие в деле, которое я задумал. Прежде всего, скажи, любишь ли ты Сикста?

— Какого Сикста, папу? —

спросил удивленный молодой человек.

— Ну, конечно, папу, этого страшного льва, наследовавшего кроткой козочке.

— Я не могу любить человека, который не ставит ни во что жизнь своих подданных и в его царствование палач гораздо более работает в несколько месяцев, чем работал в продолжение двадцати предшествующих лет, такой правитель не в моем вкусе.

— Вот именно ему-то мы и объявили войну.

— Как, войну папе! — воскликнул, понижая голос, Гербольд, — да еще такому папе, как Сикст V, любимцу римской бедноты? Но вы все сумасшедшие. Подумай только об одном — папа имеет войско, да, кроме того, весь римский народ за него: при первом восстании народ разорвет в клочки всякого, кто пойдет против Сикста. Извини меня, но, по-моему, это просто сумасшествие.

— Если ты находишь, что это сумасшествие, в таком случае не будем говорить о нем, — холодно сказал Зильбер.

— Напротив, будем говорить, обсудим хладнокровно все! — отвечал, воодушевляясь, Карл. — Вы восстаете против человека, к ногам которого склоняются все сильные мира: короли, императоры, а потому стоит обсудить ваше предприятие.

— Зачем, если оно тебе кажется неудобоисполнимым?

— Таким языком не говорят с друзьями, — вскричал Карл. — Прежде всего, ты мне должен сказать, кто у вас стоит во главе заговора?

— Женщина.

— Женщина?! — переспросил Гербольд, расхохотавшись. — Ну, это сила, против которой ничто не устоит! Для того чтобы воевать с попом, нужна женщина. Ну, скажи же мне, эта синьора молода, красива? И, если не секрет, было бы интересно знать, кто она такая?

— Нет, не секрет, — отвечал серьезно Зильбер, — это моя мать.

— Твоя мать? Извини, я не знал… — отвечал сконфуженно Гербольд.

— Да, моя мать, герцогиня Юлия Фарнезе. У нас план весь готов. Лишь только подадут знак с Кампидолио к восстанию, все тюрьмы будут открыты, бандиты и гугеноты получат свободу, присоединятся к нам и будет провозглашена республика.

— Все это прекрасно, но вы забываете одну маленькую вещь.

— А именно?

— Черт возьми. Сикст будет защищаться и не отдастся вам в руки; повторяю, в его распоряжении войско, швейцарцы и все плебеи Рима.

— Сигнал будет подан большим колоколом Кампидолио, — сказал холодно Зильбер.

— Тем самым колоколом, который звонит о смерти папы?

Зильбер кивнул в знак согласия головой.

— Значит, вы предполагаете, что его святейшество в назначенный день должен отправиться к предкам?

— Да, предполагаем.

— Но помните, для этого важного предприятия необходимо иметь много сильных, а главное преданных людей.

— Успокойся,

милый Гербольд, мы их имеем.

— Но кроме людей, надо еще иметь много денег.

— У моей матери они есть. Что бы ты сказал, — продолжал Зильбер, — если бы я движением моей ноги вызвал бы из-под земли сильных моих помощников?

— Я бы сказал, что ты, мой милый друг, с ума сошел.

— В таком случае смотри, — отвечал Зильбер, топнув несколько раз по земле. Вскоре после этого, близ Колизея, из развалин показалась фигура.

— К вашим услугам, синьор кавалер, что прикажете? — спросила она.

Гербольд не мог прийти в себя от изумления.

— Кто этот господин, точно выросший из земли?

— Ламберто Малатеста, — отвечал Зильбер.

— Мне очень приятно вас видеть, — сказал Гербольд бандиту, — я много слышал о вас.

— Вы здесь видите одного из наших предводителей, — продолжал Зильбер, — я полагаю, имя знаменитого Ламберто Малатесты может несколько гарантировать успех дела, правда ли?

— Без всякого сомнения, — отвечал Карл, — синьор Ламберто один стоит целого войска, с таким героем, как он, я готов напасть на самого испанского короля в его эскуриальском дворце.

— Вы слишком добры, синьор, — отвечал, улыбаясь, Ламберто, — но вы скоро увидите человека, перед которым мы все ничто.

— Едва ли придется увидать кого-нибудь, кто бы был храбрее знаменитого Малатесты.

Бандит снова поклонился и, повернув голову к колонне, тихо сказал:

— Пожалуйте, монсеньор.

Из-за колонны вышел кто-то завернутый в плащ.

— Монсеньор Ледигиер, — обратился к нему Ламберто, — с вами хотят познакомиться.

Услыхав это имя знаменитого защитника реформации, героя Франции, заставившего трепетать римскую курию, Карл Гербольд буквально не мог выговорить ни слова от удивления. Между тем Зильбер, сняв шляпу, почтительно преклонился перед Ледигиером и поцеловал его руку.

— Черт возьми, синьор кавалер, — вскричал, улыбаясь, старый гугенот, — римские попы сделали из меня дьявола, а вы произвели меня в святые.

— Вы для нас более чем святой, монсеньор, — отвечал Зильбер, — вы несокрушимая власть, восставшая против современного Вавилона.

— Но что же мы стоим, — сказал Ледигиер, — садитесь, господа, на эти камушки, поговорим.

Все уселись вокруг старика.

— Мне известно, что в доме герцогини было совещание, — начал Ледигиер, — не правда ли?

Малатеста и Зильбер утвердительно кивнули головами. Ледигиер продолжал.

— Кажется, был намечен и преемник Сикста V?

— Да, — отвечал Малатеста, — но это была мысль герцогини Фарнезе, а не наша.

— Что касается меня, — сказал Зильбер, — то выбор папы не имеет для меня ни малейшего интереса.

— Это, каким образом? Вы забываете, что римский первосвященник есть глава католицизма.

— Я гугенот.

— А Ламберто Малатеста также гугенот?

— Я итальянец и очень люблю свою родину, — говорил бандит, — мне бы хотелось, чтобы папы совсем не было.

Поделиться:
Популярные книги

Страж Кодекса. Книга III

Романов Илья Николаевич
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Последняя Арена 9

Греков Сергей
9. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 9

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2

Гридень. Начало

Гуров Валерий Александрович
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Гридень. Начало

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

Отверженный VII: Долг

Опсокополос Алексис
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Кадры решают все

Злотников Роман Валерьевич
2. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.09
рейтинг книги
Кадры решают все

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности