Парижский вариант
Шрифт:
Стоя у подножия маяка Фар-де-ла-Мола, рядом с памятником Жюлю Верну, Рэнди вглядывалась в морскую даль. Едва видимый уже катерок мчался на юг.
– Но на борт он попал?
– О да, – подтвердил Макс. – И когда все поднялись на борт и подняли якорь, я не заметил никакой суматохи – ни драчки, ничего, так что, наверное, он нашел себе укрытие. А что случилось с твоими подопечными?
– Они тоже добрались до Барселоны, а там сбросили нас с хвоста.
– Думаешь, заметили слежку?
– Да.
– Твой Джон может плохо кончить.
Рэнди нервно кивнула, продолжая глядеть в море. Катер растаял в нависающей над горизонтом серой дымке.
– Знаю. Даже если ему удастся добраться до места, он в беде.
– И что прикажешь делать нам?
– Заправлять «Си Хок». Мы летим в Магриб.
– На вертолете есть дополнительный бак, обойдемся без заправки. Но если мы полетим за катером, нас точно заметят.
– Мы не станем их преследовать, – решила Рэнди. – Мы их найдем, а потом двинемся к африканскому берегу по прямой. Нас заметят – не сомневаюсь. Но если мы пролетим мимо, не выказывая интереса, нас примут за каких-нибудь туристов.
– А зачем вообще пролетать над ними?
– Убедиться, что они плывут в Африку, а не в Испанию или на Корсику.
– И что потом? – поинтересовался Макс.
– Потом бросим все силы на их поиски, – ответила Рэнди.
Взгляд ее черных глаз был прикован к горизонту.
Марсель, Франция
Рыбацкая пивная выделялась среди потрепанных домишек, выстроившихся вдоль берега подобно тому, как рыбацкие лодки выстраивались вдоль причалов внизу. Уже пали сумерки, и набережную заполняла обычная буйная толпа – рыбаки вернулись с моря, торговля уловом была в полном разгаре.
А внутри старого бара гремело множество голосов. По большей части здесь звучали французский и арабский, но не только они.
Раздвигая руками завесы сизого сигаретного дыма, к стойке пробирался размашистой, неровной походкой человека, недавно сошедшего на берег, невысокий широкоплечий мужчина в джинсах, замызганной футболке и черно-белой матроске, выдававшей в нем моряка торгового флота.
– Мне тут, – бросил он на прескверном французском бармену, добравшись наконец до обшитой медью стойки, – встретить капитан лодка, звать Мариус.
Бармен скривился, оглядел незнакомца с ног до головы и только тогда поинтересовался:
– Англичанин, что ли?
– Oui, да.
– С того контейнеровоза, что вчера из Японии пришел?
– Да.
– Будешь сюда приходить – учи французский.
– Буду иметь забота, – безмятежно отозвался англичанин. – Так Мариус есть?
Вспыльчивый, как все марсельцы, бармен ожег неприятного посетителя взглядом,
– Капитан Мариус? – Французский Лесо улучшился, точно по волшебству.
Сидевший за столом был среднего роста и сложением походил на хлыст. Темные волосы его были грубо обкорнаны ножом на высоте плеч. Жилетка, напяленная на голое тело, открывала руки, состоявшие, казалось, из одних костей и жил. На глазах пришельца он опрокинул рюмку марка – местного дешевого бренди, больше напоминавшего самогон, – оттолкнул пустую и замер, как бы ожидая чего-то.
Лесо улыбнулся одними губами и взмахом руки подозвал официанта, размазывавшего грязь по пустующему столику.
– Deux marcs, s'il vous plat.
– Ты звонил? – грубо бросил капитан Мариус.
– Я самый.
– Ты говорил о долларах? О сотне долларов?
Из кармана штанов Карстен Лесо извлек стодолларовую банкноту и выложил ее на стол. Капитан кивнул, но к деньгам покуда не притронулся – принесли бренди, и моряк припал к рюмке.
Оба пили неторопливо.
– Я слышал, – проговорил наконец Лесо, – что ваша лодка едва не столкнулась с кем-то пару дней назад.
– Слышал? От кого?
– От одного человека. Он пел очень убедительно. Что вас едва не переехал здоровенный корабль. Должно быть, неприятная история.
Капитан Мариус пригляделся к банкноте, потом, словно решившись, запихал ее в потрепанный кожаный кисет.
– Два дня назад, в поздний час. Рыба не шла, и я поплыл к одной банке – я про нее чуть ли не один знаю. Отец мой туда плавал, когда не случалось улова ближе.
Из кармана жилетки он извлек полураздавленную пачку с арабской надписью и вытащил пару кривых вонючих алжирских сигарет. Лесо принял угощение не моргнув глазом. Мариус зажег обе, выдул под потолок комнаты облако ядовитого дыма и нагнулся к собеседнику. Голос моряка все еще подрагивал, словно ужас ночной встречи до сих пор не отпустил его.
– Он вынырнул, словно из ниоткуда. Точно небоскреб или гора… нет, сущая гора, потому что огромный он, как левиафан. И он летел. Эта стальная гора надвигалась на мою лодчонку. Был он черней ночи, ни огонька на нем не горело. Ну, потом-то я увидел габаритные, но они же наверху, куда мне так голову-то задирать? – Капитан выпрямился и пожал плечами, словно это уже не имело значения. – Прошел по левому борту. Нас чуть не захлестнуло кильватерной волной… но вот он я.
– «Шарль де Голль»?
– Или «Летучий голландец».