Паучья вдова
Шрифт:
— Вы злитесь на графа? — всматриваясь в моё лицо, уточняет культиватор, а мою кожу буквально начинает покалывать.
— А вы бы не злились, если бы вместо того, чтобы искать вас, ваша жена объявила бы вас мертвым? — спрашиваю всерьёз.
— У меня нет жены, — замечает культиватор.
— А у меня есть муж, который пару дней назад получил от императора разрешение на новый брак, — отрезаю холодно.
Напряженно смотрю на мужчину, понимая только одно — я должна показать ему искренние эмоции. Искренние эмоции помешанные на кусочки правды. Только так
И только так я смогу избежать лжи.
— И всё же… куда вы пропали, графиня?
— Мне бы не хотелось, чтобы полученная вами информация выбралась за пределы этого замка, — произношу ровным голосом, глядя ему четко в глаза, — никто не должен знать, что графиня Дайго сбежала из того округа, куда её сослал супруг, надела простое платье и скрылась среди своего народа. О причинах такого поступка позвольте умолчать. Скажу лишь одно: женщине, сидящей перед вами, было невыносимо от того положения, в котором она оказалась, — невыносимо до смерти, — и она не видела другого выхода, как исчезнуть и попытаться решить, что делать дальше.
— Граф… обижал вас? — напряженно спрашивает культиватор.
Обижал?.. Да он буквально сжил графиню со свету!
— Прошу, не ставьте меня в затруднительное положение, — отвожу взгляд и несколько секунд трачу на то, чтобы успокоить свои чувства по этому поводу; рассказать ему обо всём… хочется! Безумно хочется! Но я не уверена, что это правильно — вываливать всю внутреннюю кухню на незнакомого человека. В конце концов, я должна держать марку.
— Я… вижу, что вам трудно ответить на этот вопрос, — замечает мужчина, — но почему в таком случае вы решили вернуться?
— Потому что в какой-то момент осознала, что вокруг меня гибнут люди, — отвечаю, тщательно подбирая слова, — и поняла, что не имею морального права избегать той ответственности, которая на мне лежит — ответственности за свою жизнь и за жизнь моего народа.
Выслушав мой ответ, культиватор откидывается на спинку стула и смотрит в мои глаза так, словно что-то решает.
— Я не чувствую лжи в ваших словах и признаю, что вы говорите правду, — наконец, произносит он, — так же я признаю за вами право умалчивать подробности вашей личной жизни с новым графом Дайго. Ваши слуги признали вас, ваша стража готова охранять вашу жизнь ценой своей собственной, ваши подданные не скрывают своей радости после общения с вами вчера днём у стен замка — у меня более нет сомнений в том, что вы — графиня Дайго. Но меня беспокоит тот факт, что вы скрыли наличие дара.
— Я повторюсь — я понятия не имела о его наличии, — отвечаю спокойно.
— И я вновь чувствую — вы не лжете, — кивает культиватор, — но тогда у меня появляются вопросы к вашему покойному супругу: почему он утаил это?
— Может, он тоже не знал, — жму плечами.
— Граф не из тех, кто допустил бы неведение в таком вопросе. Зная его нрав, могу сказать точно: он был в курсе.
— В таком случае, ничем не могу помочь, — развожу руками, — мой муж покоится в земле и не способен ответить на ваши вопросы.
Предмет нашего разговора, бесспорно, важен: займи место графини Дайго какое-нибудь умертвие, это вызвало бы резонанс среди знати! У кого-то бы, упаси небо, аппетит пропал во время завтрака!..
Но теперь господину культиватору известно, что я — это я.
Как насчёт заверений, что моя преждевременная смерть не нанесет мне ущерба?
— Вопросом вашего деликатного положения займётся император лично. Я ничем не могу вам помочь, графиня, — культиватор поднимается на ноги и некоторое время смотрит на меня сверху вниз, — благодарю за приём. Я узнал всё, что мне было необходимо.
— Было приятно с вами пообщаться, — брякаю «от души», поднимаясь вслед за ним.
И на лице мужчины появляется улыбка.
Чёрт, похоже он действительно чувствует правду или что-то вроде того…
— Вы солгали; в первый раз, — замечает он, и я вынуждена опустить голову, каясь, — признаюсь, я испытал легкое облегчение от того, что вы на это способны.
— Простите мне эту слабость. Последние десять дней слегка… выбили меня из колеи, — выдавливаю улыбку.
Культиватор кивает, принимая мой ответ, и молча выходит из гостевой. А я поворачиваюсь к Ха Ру.
— Что скажешь о нём?
— Дознаватель из соседнего графства. Культиватор низшего ранга. Как я и предупреждал — чувствует правду, — бросив в сторону двери ленивый взгляд, произносит юноша.
Так это был дознаватель?!
Выходит, меня сейчас спокойно могли направить в темницу — ответь я что-то неверно?..
— Удивительно, что он пришёл один, — фыркаю, проходя по комнате.
— Он не один: внизу ждёт десять вооруженных мужчин в форме стражи императора, — отзывается Ха Ру.
— Даже так?! — изумленно ахаю.
Вот, так повезло нам с тобой, графиня!
Легко отделались… Можно сказать — даже не запарились особо этим разговором. А ведь последствия могли стать для меня очень неприятными.
Может, у меня дар — располагать к себе мужчин?..
Вспоминаю Дом Четырёх Смертей и тут же скисаю.
Нет, явно не он. Да и Геон что-то не спешит воспылать ко мне чувствами.
— Что? — замечая тяжелый взгляд своего телохранителя, спрашиваю.
— У вас так много эмоций на лице, — замечает Ха Ру.
— Я, кажется, сказала тебе не смотреть в мою сторону, — произношу напряженно.
— Как скажете, — отбивает молодой человек привычно-безразличным голосом и отводит взгляд.
— Где Геон? — бросаю сухо.
— Где обычно, — прилетает в ответ.
Серьёзно, убила бы.
Разворачиваюсь на каблуках и иду к двери.
— Хотите избавиться от меня? — звучит мне в спину.
— А если и так? — оборачиваюсь на него.
— Почему?
— Потому.
— Лучше меня вас никто не защитит.