Паутина
Шрифт:
Гарри, приобняв жену за плечи, последовал за вырвавшимися вперед детьми, пытаясь сдержать воспоминания, как он сам впервые пришел сюда. Аманда напоминала ему маленького Гарри Поттера, жизнь которого так же круто перевернулась, как и у этой девочки. Хотя ее любили, — это было видно — ее холили и лелеяли, у нее было счастливое детство, не омраченное ранними потерями, пауками в шкафу и издевательствами родственников. Гарри был очень рад за нее.
Полчаса они добирались до «Флориш и Блотс» — Аманда то и дело подбегала к витринам и завороженно изучала предметы волшебного мира. Она совсем не боялась,
— Джинни, побудьте тут, я схожу в Гринготтс. Нужно побывать в нашем сейфе, да и деньги Аманды поменять, — Гарри открыл дверь перед женой. Внутри магазина было не очень много покупателей. Гермиона стояла у дальнего стеллажа, рассматривая какую-то книгу.
— Хорошо, только не задерживайся, пожалуйста, — Джинни легко поцеловала его в щеку, подтолкнула внутрь детей и вошла. Она оглянулась, когда дверь за ней закрылась, звякнув колокольчиком, — муж стремительно шел в сторону белого здания банка. Джинни немного обреченно вздохнула и последовала за Алом и Амандой.
Глава 5. Скорпиус Малфой
На часах было уже почти два, когда Джеймс вывернул из-за угла и увидел летнее кафе, которое искал. Он прибавил шагу, ища глазами серебристую шевелюру среди многочисленных посетителей. Наконец, он заметил необычного блондина за дальним крайним столиком — он расслабленно потягивал что-то из бокала с соломинкой.
Джеймс ухмыльнулся и плюхнулся на стул напротив.
— Выкинь свои часы на помойку, Поттер, — вместо приветствия произнес юноша с красивыми волосами цвета серебра и такими же глазами, искрящимися от солнца. На нем прекрасно сидели элегантная безрукавка с зеленой каймой и кремовые джинсы. Кожа юноши была бледной, совсем не тронутой загаром. Лицо немного вытянутое, узкое, с острым подбородком. И было в этом лице столько благородства и аристократизма, что даже официант с благоговением посматривал в сторону юноши. Что уж говорить о молодых особах за соседними столиками. — Ты что, пользовался маггловым транспортом, добираясь сюда к полудню?
— И тебе привет, Малфой, — Джеймс кивнул официантке, одарив улыбкой, и попросил тыквенный сок. Парни смотрели друг на друга и ухмылялись. — Как Италия?
— Скукота, — пожал широкими плечами Малфой. — Правда, я побывал на полуфинале их лиги по квиддичу. Ничего себе играют, смотреть можно. А что нового в клане Поттер-Уизли?
— Ничего, что могло бы порадовать тебя и твоего папочку, — фыркнул Джеймс, принимая кубок с соком и с удовольствием наполовину его опустошая. — Розу назначили старостой школы.
— Уизли — староста Школы? Они издеваются?! — Малфой поставил на стол бокал и покачал головой. — Я против и открыто возражаю.
— Еще бы, — ухмыльнулся Джеймс, совсем не злясь на слова Малфоя. Такая уж странная дружба была между детьми тех, кто был откровенными врагами в школьные годы.
Джеймс и Скорпиус подружились в конце второго курса, когда их поймали в одном из классов за магической дуэлью. Неделю мальчишки вместе провели в больничном крыле — у одного уши никак не хотели принимать нужную форму и длину,
Многие говорили — странная дружба, и парни не отрицали. Отец Скорпиуса презирал отца Джеймса, причем Гарри не единожды спас жизнь Драко Малфоя. Отец Джеймса презирал Малфоя-старшего, считая его трусом и мелким гадом. Но это не мешало сыновьям вот уже пятый год быть друзьями не разлей вода.
— Так и будем стоить друг другу глазки или пойдем куда-нибудь? — Малфой поднялся, передернул плечами и игриво улыбнулся девушкам за соседним столиком. Джеймс хмыкнул, покачав головой, тоже поднялся и тоже улыбнулся девушкам. Те ошалело смотрели на друзей, пока они, бросив на стол монеты, не покинули кафе.
Они шли рядом, оба засунув руки в карманы — брюнет и блондин, практически одного роста и телосложения, с той только разницей, что Джеймс Поттер учился на Гриффиндоре, а Скорпиус был истинным слизеринцем. Но и это совсем не мешало ребятам дружить.
Если бы их спросили, что их связывает, что общего между сыном героя магического мира и сыном неудавшегося Пожирателя Смерти, они сами бы толком не смогли объяснить. Наверное, только упрямство.
— Не забудь, что тридцать первого ты приглашен к нам в дом, — мимоходом уронил Джеймс, когда парни миновали магазин мадам Малкин. Малфой кивнул, ухмыльнувшись.
— Глядишь, совершеннолетие поможет тебе научиться колдовать как следует.
— О, да. Знаешь, мне хоть что-то поможет, а тебе даже на это не стоит уже надеяться, — Джеймс рассмеялся.
— Зато меня девушки любят, а ты так и умрешь, познав только сомнительные объятия рейвенкловки, — хмыкнул Малфой, садясь на забор возле «Волшебного зверинца». Джеймс сел рядом, оба скрестили на груди руки.
— Ну, это еще как сказать. Мое имя, кстати, в пылу страсти звучит лучше, чем твое. Вот даже не знаю, могут ли твои дамы сердца — хотя нет, не сердца — могут ли они выговорить твое имя или так и кличут тебя по фамилии?
Малфой фыркнул:
— Ничего умнее не придумал? — он поднял светлую бровь, и лицо его приняло немного надменное выражение. Внимание парней привлекли две девушки, которые вышли из магазина «Магическая мода» напротив и помахали руками в их сторону. Малфой уставился на друга:- Это кто был? Уизли что ли?
Джеймс недовольным взглядом провожал девушек, которые медленно шли, о чем-то весело болтая:
— Ага.
— С кем это она?
— Ты что, перегрелся, Малфой? — Джеймс резко повернулся к слизеринцу и успел заметить заинтересованный взгляд серебристых глаз. — Это же моя сестра!
— Это? У тебя же маленькая сестра, голенастая такая худышка, — недоуменно воззрился Малфой на Джеймса.
— Ну да, маленькая худышка. Она в этом году уже СОВ сдавать будет. И староста к тому же! — как будто это было преступлением, сообщил Джеймс, нахмурившись. — И убери свой плотоядный взгляд с моей сестры!
— С которой? — невозмутимо осведомился Малфой, все еще глядя на двух девушек.
Джеймс больно стукнул Скорпиуса по плечу — тот даже не шелохнулся, будто был к этому готов.