Переплетенные судьбы
Шрифт:
— Ничего, — усмехнулся Верджил.
Девушка не поняла, почему он улыбается вместо того, чтобы морщится от боли.
— Что смешного?
— Почти как в нашу первую встречу, — объяснился он. — Я ранен, а ты меня спасаешь.
— Тогда ты умирал, а сейчас просто хромаешь. По-моему есть разница.
— Я не об этом…
— А о чем же? — Амелия подняла глаза и взглянула на своего жениха.
— Мне должно быть больно, но мне хорошо от приятных воспоминаний о нашей первой встрече. Я благодарен тем предателям, что пытались
— Ну да, — девушка вновь опустила глаза и продолжила обрабатывать рану. — Так бы никогда не посмотрел на меня.
— Посмотрел бы, но вряд ли бы встретил.
— Мы встречались однажды, вообще-то… — шмыгнула носом Амелия. — Да-да, до того, как я нашла тебя у камня.
— Когда?! — удивился Верджил.
— Ты заходил в лавку Сесилии, расспрашивал ее о Братстве. Я тогда зашилась в угол, боясь к тебе приближаться. Ты взглянул на меня с презрением и, узнав все, что тебе было нужно, просто ушел.
— Почему ты раньше не рассказывала мне об этом?
— Зачем? Какая разница? — Амелия взяла в руки чистую повязку и принялась обворачивать ею ногу жениха. — Я закончила.
— Постой, — Верджил взял ее за руку, собирающуюся отнести лекарства обратно на круглый столик. — Я вспомнил!
— Ладно…
— Я не смотрел на ту девушку с презрением! Помню, что я подумал о том, какая же она забитая и напуганная. Я решил, что все это из-за Братства и начал очищать от него вашу деревню, а потом меня предали. Несколько воинов из моего отряда оказались членами Братства. Они решили убить меня как раз из-за того, что я слишком активно взялся за их уничтожение. Кто бы мог подумать, что тогда ты боялась именно меня, а не этих разбойников.
— Значит, тебя ранили из-за меня?
— Конечно нет, — Верджил самостоятельно поднялся на ноги и помог невесте отнести мази на стол. — Благодаря тебе я познакомился с тобой!
— Какая-то ерунда получилась, — рассмеялась Амелия.
— Но это сработало, а остальное и не важно.
* * *
В комнату, где спала Мира, вошел Джек, приведя с собой усатого пожилого мужчину.
— Красавица проснись! — майор постучал по изголовью кровати, чтобы девушка очнулась.
— Что тебе нужно? — спросила она недовольным голосом.
— Вставай, лекарь осмотрит твою руку.
Мира открыла глаза, взглянула сначала на Джека, затем на усатого лекаря и произнесла:
— Я же уже сказала, что мне не нужна помощь.
— Как знаешь, — заговорил Джек. — Но судя по форме твоего запястья, перелом срастется неправильно, а значит, у меня появится новый повод смеяться над тобой. Ты только представь: тихий убийца с кривой клешней вместо ведущей руки, прелесть! Меня устраивает такой расклад. — Он отвернулся от девушки, рукой указал лекарю на выход и сам собрался уйти. — Идемте.
— Ладно… — протянула Мира. — Я согласна.
Джек ухмыльнулся и
— Оставлю вас, — Джек рукой поправил растрепанные сильнее обычного после сна волосы Миры, а затем направился к выходу. — Не болей, милая послушница.
Лекарь присел на край кровати и принялся осматривать перелом. Мира даже не посмотрела на него, лишь передала на осмотр руку, а глазами продолжила сверлить спину Джека.
— Это не ты меня уговорил, знай! Я просто хочу поскорее залечить руку, — выпалила она ему вслед, — чтобы потом как следует врезать ею по твоей самодовольной физиономии!
— Я всегда на шаг впереди, — не оборачиваясь, шутливо позлорадствовал майор. — Могла бы уже и привыкнуть.
* * *
Лили лежала в горячей воде, отмокая в большой деревянной ванне, которую слуги наполнили для нее горячей водой. Девушка сняла с себя золотое платье, купленное у блудницы, и попросила немедленно его сжечь. Она с закрытыми глазами наслаждалась чистотой и тишиной, царящими в полумраке ванной комнаты, пока дверь в помещение не отворилась.
— Я же сказала никого не впускать! — прокричала она, прикрыв руками грудь.
— Не бойся, — послышался вечно спокойный голос Бьёрка. — Это я.
— А-а, присоединишься? — Лили убрала с груди руки и игриво поводила ими по воде. — Вода еще горячая…
— Я забыл, зачем шел сюда, — Бьёрк принялся спешно расстегивать свою рубаху.
— Забываешь обо всем, когда я обнажена? — захихикала девушка. — Может я суккуб?
— Кто знает.
Глава 37
Бьёрк резкими движениями расшнуровал свою рубаху, содрал ее с тела и швырнул в сторону на пол.
— А я сильно тебя зачаровала, — еще более смущенно захихикала Лили.
Мужчина подошел к деревянной ванне вплотную, одетый лишь до пояса, навис над девушкой и схватил ее обеими руками за подмышки, приподнял над водой и подтащил к себе.
— Ау, так грубо… — пропищала она, стоя по колено в горячей воде, мокрым телом прижимаясь к обнаженному торсу мужа, а руками обвив его шею. — Раньше ты был нежнее.
— Прости, — Бьёрк принялся медленно вести пальцами по ее коже вниз от подмышек. — Последние события так подействовали.
— Ничего, мне даже нравится…
Его руки дошли до бедер, отчего Лили начала учащенно дышать. Она прислонила свои губы к его мощной скуле, на которой появилась небольшая колючая щетина. Девушка начала водить губами вверх-вниз, лишь слегка касаясь ими кожи, словно дразня. Бьёрк повернул голову, желая прикоснуться к ее мягким губам не только скулой, как вдруг в дверь ванной комнаты постучали три раза, а после раздался голос Арлеты: